English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Новый человек

Новый человек traduction Portugais

121 traduction parallèle
Я новый человек в этих краях.
Quem é você? Sou o novo dono do feno por aqui.
Тот новый человек застрелил его! Тот новый человек, который работает на Райкера, сделал это!
O forasteiro matou-o, o que trabalha para o Ryker.
У них обоих были пистолеты,.. .. но новый человек был быстр, ужасно быстр.
Os dois tentaram sacar as pistolas, mas o forasteiro é rápido, muitíssimo rápido.
Ты новый человек, рожденный заново.
És um homem novo! Renascido do que foste!
Новое лицо, новый человек.
Uma nova face. Uma nova identidade.
Вы новый человек.
- Certamente. Hoje vim a correr.
Я совершенно новый человек.
Sou um novo homem.
Но ты здесь новый человек, поэтому я тебе отвечу.
Mas és novo aqui, por isso vou dizer-te.
В любом случае, я новый человек... и я смотрю в будущее.
Mas continuando, sou um outro homem, e estou a pensar no futuro.
Новый человек - новый!
- O homem novo, é novo! Compreendes?
Напротив! Я новый человек.
Pelo contrário, hoje sou um homem novo.
Появляется новый человек с новой индивидуальностью и новым сознанием.
Produz-se assim um neo-humano, com uma nova individualidade e uma nova consciência.
Понимаешь, этим детям очень нужен новый человек, который не боится приходить и играть с ними.
É disso que estes miúdos precisam - um estranho que não tenha medo de estar com eles e de brincar com eles.
Тяжело когда в твою жизнь входит новый человек.
É difícil quando uma pessoa nova entra numa situação.
Новый человек. Немного вульгарный, но очень богатый.
Bastante vulgar, mas muito rico.
Теперь я новый человек.
Sou um homem novo.
Вы новый человек.
É um homem novo.
Я понимаю ваш цинизм, надзиратель Столл, но уверяю вас - я новый человек.
Entendo o seu cinismo, Drta. Stone... mas asseguro-lhe que eu sou realmente um homem mudado.
Марла сейчас новый человек, бросающий вызов опытному конкуренту.
A Marla é uma cara nova que quer destronar uma veterana.
- Ќам нужен новый человек - ¬ ерно и кажетс € Ёдиссон... о... нет.нет.. нет, абсолютно нет.
Precisamos de uma nova Ginecologista. Pois é. E a Addison parece... oh.
"Новый человек, ну, как минимум," "обновленный" ". "
Um homem mudado, ou pelo menos, "a mudar".
И запомни, ты никогда не сможешь снова стать Гарри Монро, ты абсолютно новый человек.
E lembre-se, nunca mais poderá ser o Harry Monroe novamente.
Мы отправили туда самолёты, отправили солдат, отправили шакалов, мы отправили туда всё, чтобы убрать Арбенса. И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут". И убрали его.
Consideramos que o cristianismo foi apenas uma história romana, desenvolvida politicamente.
я новый человек здесь.
Sou novo nesta corte.
Я новый Человек.
Sou um homem novo.
И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут".
E assim que o removemos do poder, o novo homem assumiu-o repondo basicamente para as grandes corporações internacionais incluindo a United Fruit.
Я всё понимаю, новый человек в команде, большая игра, ты хочешь произвести впечатление.
Eu sei como é. Um tipo novo na equipa. Quer causar boa impressão.
Новый человек в команде?
Novo membro da equipa?
И этот новый человек начинает воскрешать ваши отношения, изливая всю эту энергию и тем самым действуя возбуждающе.
E esta nova pessoa começa a revitalizar a relação, a dar-lhe muita energia e excitação.
Новый человек в гармонии с самим собой.
Um homem mudado em paz com ele próprio.
Как бы то ни было, хотел ли убийца забить этого парня до смерти или нет, сейчас это абсолютно новый человек с новым планом.
Bem, quer o assassino tenha acordado com a intenção de espancar este tipo até à morte ou não, neste momento, ele é um homem novo como um novo plano.
Новый человек.
O puto novo. - Como estão?
Делает легальные деньги, убирает свой резкий акцент, а мы должны купиться, что Тринни новый человек?
Ele arranja algum dinheiro verdadeiro, tira o som nasal do sotaque vindo da zona oeste, e de repente temos que pensar que o Trinny é um homem diferente?
Это значит, что ещё до этого нам нужен новый человек.
O que significa que precisamos de votar num membro novo antes de irmos.
Похоже, нам понадобится новый свой человек в прессе.
Parece que precisamos doutro jornalista.
Уже есть новый председатель - человек по имени Фрэнк Хакет, при мистере Радди сидевший на 20-м этаже.
Há um novo presidente, um homem chamado Frank Hackett, sentando na cadeira do gabinete do Sr.Ruddy no 20º andar.
Так с каждым новым носителем, фактически появляется новая личность, новый, совершенно другой человек.
Então, com cada novo hospedeiro, há uma nova personalidade, uma nova pessoa combinada, uma pessoa diferente.
И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда всех своих людей.
E cada vez que chegava a outra cidade, de alguma maneira os homens brancos tinham tirado... todo o povo deles, à minha frente.
Теперь я новый человек!
Mudei!
Мы полагаем, что новый подход может пойти на пользу общему делу. Человек с новыми идеями в области акушерства и педиатрии...
Sugere meramente que sangue novo nos faria bem a todos, alguém com novas ideias em obstetrícia e pediatria ;
Человек кристальной репутации, близкий друг президента,... глава управления контроля за распространением наркотиков,... новый наркотиран Роберт Хадсон Уэйкфилд.
... de excelente reputação e amigo chegado do Presidente, nomeado para o Gabinete de Política Nacional de Combate à Droga, o nosso novo homem forte da droga, Robert Hudson Wakefield.
Мы собрались, чтобы отметить пересечение пути и жизней двух человек, пути, на котором они встретились и вступают на новый путь.
Estamos aqui para celebrar um ponto de viragem na vida de duas pessoas. Um ponto em que eles se unem e caminham por um novo caminho, não é o mesmo caminho em que caminhavam, é um caminho novo.
Он человек новый в нашем доме.
Peço a todos que lhe dêem o vosso apoio.
Я здесь человек новый.
Sou um homem novo.
Может ты счастлива, потому что появился новый разведённый человек, с которым можно пообщаться.
Talvez estejas contente, por teres outra divorciada com quem sair.
Я человек новый, но кажется по заговорам у нас Лоис выступает.
Sou novo aqui, mas pensava que a Lois era a obcecada pelas teorias da conspiração.
Но у меня есть Ваши показания, данные под присягой, что вот этот человек Сэльваторе Марони, новый глава преступной семьи Фальконе.
Tenho um juramento seu que esse homem, Salvatore Maroni, é o novo chefe da família Falconi.
Нам нужен новый четвертый человек для нашей компании.
Precisamos de um novo quarto elemento no nosso grupo.
Не желая скрываться, этот человек, называющий себя "Красный Туман"... решил поднять борьбу с преступностью на новый уровень. И его вчерашний поступок это доказывает.
Porém, em vez de desistir, a pessoa que dá pelo nome de Red Mist decidiu subir a fasquia do combate ao crime, como ficou provado ontem.
Всякий раз, когда открывается новый "Ростикс", первые 50 человек могут есть бесплатно в течение месяца.
Sempre que a loja de frangos abre, as primeiras 50 pessoas na fila ganham frango grátis por 1 mês.
В Белом Доме новый президент - Мартинез. Он - хороший человек.
Temos um novo Presidente, o Martinez, na Casa Branca...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]