English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Ну иди же

Ну иди же traduction Portugais

84 traduction parallèle
Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Agora, tudo é real.
Ну иди же!
Corre!
Иди сюда! Ну иди же, поиграй со мной.
Vem brincar comigo.
Ну иди же, иди!
Anda...
Ну иди же, вставай.
Vá lá, levanta-te, pá. Vá lá.
Ну иди же, пожалуйста иди ко мне, нам будет хорошо.
Venha, meu amor, venha. Venha, venha, por favor. Venha que poderíamos aproveitar os três.
- Ну иди же ко мне!
Anda cá.
Ну, давай, иди же в кровать!
Eu sei que sou, mas não consigo evitar.
Ну давай же, иди вперед?
Vá lá. Despachem-se, está bem?
Ну же, иди сюда!
Vamos...
Ну же, иди.
Vai lá, vai.
Ну, иди же.
Vai lá!
Ну, иди же туда.
Vai. Vai lá!
Дуглас, ну, иди же, вода такая тёплая!
Está óptima, Douglas, quentinha.
Ну же, иди сюда, ублюдок!
Anda, sacana!
Иди ко мне! Ну же!
Por que não vens comigo?
- Ну же, она просто старается помочь. - Иди и наслаждайся представлением.
Vá lá, Bart, a tua mãe só está a tentar ajudar, portanto vai e aproveita.
Ну же, иди ко мне.
Vem cá.
- Ну же. Иди в свою квартиру и исправь это.
Vamos, volta para tua casa e arranja-as.
Ну же, взгляни на меня, а потом иди куда хочешь.
Vamos lá, dá-me aquele olhar presunçoso e vai-te embora.
Иди сюда, ну же...
Onde estás?
Ну иди же!
Vem.
Ну, иди же.
Lá te vais embora.
Сюда, ко мне, давай, иди сюда, ну же,
Aqui, aqui!
Ну, иди же к папочке. Ко мне.
Vamos, vá com o papai.
Ну, давай же иди ко мне.
Anda cá.
- Ну, ладно. Еще раз увижу как ты трешься на улице, тут же арестую. Иди сюда.
Está bem, mas se te vejo outra vez nas ruas a vigarizares alguém, não interessa o motivo, vou prender-te.
- Ну же. Иди давай. - Да отвали ты.
Fora daqui, já.
Ну давай же, иди сюда.
Então, vem cá...
Иди, иди, рядом садь. Ну же, давай.
Vá se sentar ao lado dela, vai.
- Нет, иди найди себе сам. - Ну же.
- Não, vai arranjá-los tu.
Ну, иди же. У доктора сегодня очень много дел.
Vamos lá, o doutor tem um dia muito ocupado.
иди, обратно на свою половину, ну же!
Volta para o teu lado. Vai-te embora!
Ну, иди же отсюда.
Vai lá.
Иди... ну, иди же...
Venha aqui, meu bem.
Ну же, иди, чувак.
Vá, vai lá, meu.
Ну, иди же, пожалуйста!
- Sim. - Tens de ir, mãe, mãe.
Ну, иди же сюда.
Vá lá, já não era sem tempo.
Ну, иди же!
- Anda!
Ну, иди же...
- Anda lá!
Ну, иди же!
Anda lá!
Ой, ну ты же просто жалеешь себя. Иди и поговори с ним!
Estás só a sentir pena de ti.
Шир иди сюда, ну же!
Shir, chega aqui!
Ладно. Хорошо, иди же, ну, чего ты ждешь? Иди.
Ok, vai então, estás à espera de quê?
Ну же, попытайся, не сдавайся, иди
Não pares Até abrires caminho
Ну же, попытайся, не сдавайся, иди Вперед, не сдавайся, иди
Não pares Aqui vem uma revelação
Ну же, иди сюда.
Vamos, atravessa.
Ладно, ты иди поговори с Фелицией, а я поговорю с Крисом, так как, ну, ты знаешь, ты же не можешь на самом деле...
Devias falar com a Felicia e eu falo com o Chris, uma vez que não consegues...
— Ну же, иди.
- Vamos lá.
Иди сюда! Лиза, а ну живо в дом, это для твоего же блага!
Lisa, se não queres problemas, volta já para a cabana.
Ну же, иди сюда!
Aqui estou, anda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]