English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Нужна скорая

Нужна скорая traduction Portugais

328 traduction parallèle
Нам нужна скорая помощь!
Precisamos de uma ambulância!
Мне срочно нужна скорая помощь, на пересечении Седьмой и Бродвея.
Vou precisar de uma ambulância entre a 7th e a Broadway para já.
.. нужна скорая помощь.
Eu preciso de uma ambulância.
Нужна скорая помощь.
Eu preciso de uma ambulância.
Нужна скорая и пожарные.
Enviem ambulância e bombeiros.
- Мне нужна скорая!
Preciso de uma ambulância!
Мне нужна скорая помощь. Нужно сделать рентген.
Deviamos ir às urgências para tirar umas radiografias.
Вызовите скорую. Нужна скорая.
Chamem os paramédicos.
- Это детектив Оливия Бенсон, Специальный Корпус. Мне нужна скорая помощь.
Fala a detective Olivia Benson, Unidade Especial.
Нужна скорая и пожарники.
Aqui é a CSI Sidle. Preciso de uma ambulância e dos bombeiros.
Потому, что ему нужна скорая помощь.
Por que ele está a ter uma pequena emergência médica.
Это детектив Бенсон, Специальный Корпус. Нам срочно нужна скорая на авеню Ди и 3-й улицы.
Fala a detective Benson, da Unidade Especial.
Да, здравствуйте. Мне нужна скорая.
Preciso de uma ambulância.
7820, 10-23, нужна скорая помощь.
78-20, 10-23, qual é a situação?
Диспетчер, срочно нужна скорая.
Central, preciso de um médico na esquadra.
Мне нужна скорая. Немедленно.
Preciso de uma ambulância, já!
Нужна скорая!
Precisamos de uma ambulância!
- Нам срочно нужна скорая!
- Precisamos de uma ambulância, já!
Слушаю мне нужна скорая.
Por favor... Eu preciso de uma ambulância.
- Нам нужна скорая.
- É preciso uma ambulância.
Нам нужна скорая!
Precisamos de uma ambulância!
Мне нужна скорая. У меня тут парень кровью истекает!
Tenho um miúdo a sangrar.
Нам нужна скорая на Дэйли Плаза.
Precisamos de uma ambulância no Daley Plaza.
Нам нужна скорая и подкрепление, немедленно.
Chamem o INEM e reforços policiais agora.
Нужна скорая немедленно.
Preciso de uma ambulância imediatamente.
Да, нужна скорая на 10600 Ксавьер, 4Б!
Mandem uma ambulância a 10600 Xavier, ao 4B.
Мне нужна скорая, пожалуйста. Это срочно.
Preciso de uma ambulância, por favor, é uma emergência.
Мне нужна скорая, срочно
Preciso de uma ambulância. Rápido.
Мне нужна скорая помощь.
Preciso de uma ambulância.
Это детектив Батл, мне нужна скорая на пересечении Олимпик и Хоуп.
Aqui é a detective Battle, Eu preciso de uma ambulância no cruzamento da Olympic com a Hope.
- Мне срочно нужна скорая.
Preciso de uma ambulância, imediatamente.
Мне нужна скорая помощь.
A minha irmã... Ambulância.
Тебе нужна скорая, мама.
Precisa de uma ambulância, mãe.
Я уже позвонил, я сказал им все, что нужно. Что нам нужна армия, лекарства и скорая.
Disse que precisamos do exército... dos médicos e socorristas.
Патруль номер два, мы на углу Седьмой и Кримсон, нужна подмога и скорая помощь.
Aqui e 2C9, na esquina 7 com Crimson. Mandem uma ambulância.
Мне нужна скорая.
Preciso de uma ambulância!
Скорая нужна! Всё.
Mandem ambulância.
- Да, мне нужна " "скорая" ".
- Precisamos de uma ambulância.
Нам нужна "скорая".
Precisamos de uma ambulância.
Наверное, нам нужна скорая помощь.
Tive um acidente.
Прикрывай, прикрывай. Мне нужна "скорая" в док.
Acho que já sei de onde vêm.
Мне нужна "скорая" для раненой заложницы.
Preciso de uma unidade de emergência, refém ferido.
Мне нужна "скорая" как можно скорее, на угол Хоуп и 7-й.
Preciso de uma ambulância o mais rápido possivel na esquina da sétima.
Вам нужна полиция или скорая помощь?
Polícia, ou ambulância?
Нужна "скорая".
Preciso de uma ambulância.
- Нужна скорая.
- Precisamos de uma ambulância.
Иван, позвони 91 1, нам нужна "скорая"!
Ivan, chama uma ambulância!
Вот им нужна скорая помощь.
Estas são situações de emergência.
Мне нужна "скорая" в тюрьму штата Мерсер.
Preciso de uma ambulância para um transporte, na prisão estadual de Mercer
Да, нужна "скорая".
Sim, preciso de uma ambulância.
Да, мне... нужна "скорая" на Норт Сикамор, 500.
Preciso de uma ambulância para a rua North Sycamore, no 500.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]