English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Н ] / Нужна твоя помощь

Нужна твоя помощь traduction Portugais

2,627 traduction parallèle
Мне не нужна твоя помощь.
Não quero a tua ajuda.
Отец, мне нужна твоя помощь.
Pai, preciso da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь, Вероника.
Preciso da tua ajuda, Veronica.
Мне нужна твоя помощь.
- Olá, amigo. Preciso de um favor.
- Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda. Não faças isto.
Потому что мне нужна твоя помощь.
Porque preciso da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da tua ajuda.
Стэнли, мне нужна твоя помощь.
Stanley, preciso da tua ajuda.
Мне очень нужна твоя помощь.
Preciso mesmo da tua ajuda.
Нужна твоя помощь.
- Preciso da tua ajuda.
Джек действует скрытно, но сейчас у него проблемы, и ему нужна твоя помощь...
O Jack entrou oculto, mas agora está em apuros e precisa da tua ajuda.
Дэниел, мне действительно нужна твоя помощь.
Daniel, preciso muito da tua ajuda aqui.
Мне нужна твоя помощь в душе сегодня.
Hoje vou precisar da tua ajuda nos chuveiros.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso de ajuda.
Я спас твою жалкую шкуру, потому что мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть Холли и Арлин.
Salvei-te o couro porque preciso da tua ajuda para recuperar a Holly e a Arlene.
И мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть его.
Preciso da tua ajuda para o recuperar.
- Тоби не нужна твоя помощь.
- O Toby não quer a tua ajuda.
Теперь мне нужна твоя помощь.
Agora sou eu que preciso da tua ajuda.
Я сбежал, мне нужна твоя помощь, пожалуйста.
Escapei deles e preciso que tu me ajudes, por favor.
Кейт, Кейт, Кейт, мне нужна твоя помощь.
- Kate, Kate, Kate, preciso da tua ajuda.
Немного поздно уходить, особенно сейчас, когда мне нужна твоя помощь.
É um pouco tarde de mais para desistires, especialmente agora, que preciso da tua ajuda.
Мне не нужна твоя помощь.
- Não quero a tua ajuda.
- Мне очень нужна твоя помощь, Зоуи.
- Preciso da tua ajuda, Zoe.
Кроули, ты жив только по одной причине - нам нужна твоя помощь, чтобы справиться с Абаддон, ибо она мразь ещё хуже, чем ты.
Crowley, a única razão pela qual estás vivo é porque precisamos da tua ajuda para lidar com Abaddon porque ela é um monte de porcaria ainda pior que tu.
Мне нужна твоя помощь, брат.
Preciso da tua ajuda, irmão.
- Мне не нужна твоя помощь.
- Não preciso da tua ajuda.
Вот почему мне нужна твоя помощь, Рози.
Por isso, vou precisar da tua ajuda, Rosie.
Мне не нужна твоя помощь. Мне не нужны твои советы, как уложить мои волосы какую обувь купить, как одеваться и уж точно, как нужно мастурбировать.
Não preciso da tua ajuda, não preciso das tuas dicas para pentear-me, para comprar sapatos, para vestir-me e, muito menos, para como me masturbar!
Прокуратор, нам нужна твоя помощь
Prefeito, precisamos da sua ajuda.
Нам не нужна твоя помощь, Ди.
- Não precisámos de sua ajuda.
- Но она переманивает наших людей слева и справа. Мне нужна твоя помощь.
Mas está a roubar-nos votos.
Мэдисон? Мне нужна твоя помощь.
Madison, preciso da tua ajuda.
Я знаю, ты всегда думал, что моё путешествие - дурацкая задумка, но... Мне нужна твоя помощь
Sei que sempre achou que as minhas jornadas eram uma tolice, mas... preciso da sua ajuda.
Нам нужна твоя помощь. Мириам.
Precisamos da tua ajuda, Miriam.
При нормальных обстоятельствах, я бы возможно попыталась приободрить тебя, стала бы тебе другом или вроде того, но я в плохое время, и мне нужна твоя помощь.
Em circunstâncias normais teria tempo para te abordar com calma, ser tua amiga ou algo do género, mas não tenho muito tempo. E preciso da tua ajuda.
Мне правда нужна твоя помощь.
Preciso mesmo da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Eu preciso da tua ajuda.
Слава Богу ты здесь, мне нужна твоя помощь- -
– Ainda bem chegaste.
Рой! Мне нужна твоя помощь.
Roy, preciso da tua ajuda!
Мне нужна твоя помощь прямо сейчас, чтобы кое-что объяснить твой маме.
E preciso da tua ajuda, para explicar uma coisa à tua mãe.
Да, но мне нужна твоя помощь.
Sim, mas vou precisar da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Preciso da sua ajuda.
Нам нужна твоя помощь.
Precisamos da sua ajuda.
Сделай это не ради меня... или себя. Сделай это ради семьи. Им нужна твоя помощь.
Não faças por mim ou por ti, faz pela tua família.
Но мне нужна твоя помощь.
Mas, preciso da tua ajuda.
- Твоя помощь ей не нужна.
- Ela não precisa da tua ajuda.
- Но им не нужна твоя помощь.
Não querem a nossa ajuda.
Нужна твоя помощь.
Precisamos da tua ajuda.
Андреа, мне нужна твоя помощь
Andrea, preciso da sua ajuda.
Мне нужна твоя помощь.
Seja como for, preciso da tua ajuda.
Мне нужна твоя помощь кое в чём.
Preciso da tua ajuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]