English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он был мёртв

Он был мёртв traduction Portugais

508 traduction parallèle
Ты ничего бы не получила, если бы он был мёртв.
Acha que não receberá nada se ele estiver morto.
Он был мёртв, Господи-Боже.
Estava morto, bolas!
Он был мёртв уже довольно долгое время... и могу сказать, что это не яд.
Ele está morto há muito tempo, e não foi envenenado.
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Se o tivessemos apanhado na floresta, ele poderia estar morto.
- Сколько он уже был мёртв?
- Há quanto tempo morreu?
Он был мертв около суток.
Morto há cerca de 24 horas.
Нет, я имел в виду... Он точно был мертв.
Não, quero dizer que...
Да, он точно был мертв.
Não, você...
Он точно был мертв.
- Ele estava morto.
Когда я подошел, он был уже мертв.
Estava morto quando cheguei.
Вы сбросили человека в озеро, и он не был мертв.
Atirou a um homem ao lago, e não estava morto.
Вы прицепили к человеку груз, отправили его на 60-ти футовую глубину, и он не был мертв.
Atirou ao homem, carregado com pesos, em umas águas de 60 pés, e não estava morrido.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив. Он был мертв.
Quando o atirei ao lago não estava vivo, estava morrido.
Он был мертв, не так ли, Жанет?
Estava morto, certo, Janet?
Конечно, он был мертв.
Era um rapaz.
Он был мертв.
- Ele estava morto.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Ele alega que foi ao cinema cerca das 11 : 30, voltando a casa às 3 : 10, encontrando o pai morto e tendo sido preso.
Мы видели ещё одного, но он, без сомнения, был мёртв.
Vimos mais um homem, mas de certeza que estava morto.
Когда я пришла в полдень на берег Луары, он еще не был мертв.
Quando eu cheguei, ao meio-dia, às margens do Loire, ele ainda não estava bem morto.
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
No hospital, quando estava consciente e fora de perigo, quando lhe disseram que o pai estava morto, ele começou a rir-se. Foi o que me contaram.
Он был мертв, когда я его нашел.
Encontrei o Sturgeon já morto.
Как я мог его бросить, если он уже был мертв! Мертв!
Como podia abandoná-lo a morrer se ele já estava morto quando o deixei?
Он был мертв?
Ele estava morto?
Но он был мертв. И доктора подтвердили его смерть.
- Mas o senhor declarou-o morto.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Se outro canalha me falasse assim, era um homem morto.
Бог мой! Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Meu Deus, eu vi-o Parecia meio morto
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
Já encontrou o McCoy morto.
Сейчас он был бы мертв.
Estaría morto.
Я думала, это мой супруг но он был уже мёртв.
Pensei que era o meu marido, mas esse já estava morto.
Он был мертв, когда вставал.
Já ia morto antes de levantar voo.
Он просто был мертв.
O miúdo estava morto.
Он не был мертв.
Tinha mudado de ofício.
Собственно, он был мертв уже в пятницу, когда приходил к нам.
Na verdade, já estava morto quando nos visitou na sexta-feira.
Их дух, даже если он когда-нибудь был, сейчас мертв.
O espírito deles morreu, se é que alguma vez o tiveram.
Он был мертв почти 8 часов.
Estava morto havia 8 horas.
Когда она его обнаружила, он был уже мертв.
ele já estava morto.
То есть в тот момент, месье Эствилл, он был уже мертв?
Então quando o encontrou, ele já estava mesmo morto.
Он был мертв 1000 лет.
Tem estado morto por 1000 anos.
Один из беглецов был заражен - он уже мертв.
Um prisioneiro que fugiu estava infectado. Morreu.
Ее воткнули в него спереди рукой, когда он уже был мертв
- Foi introduzida á mão, pela frente, depois de ele ter tombado já morto.
В этой опасности пришла, когда он был уже мертв.
Talvez tenha mais êxito em morte do que em vida.
Я бы заметил, если бы он был мертв.
- Eu é que decido isso.
- Он не был мертв.
Ele não estava morto!
Он прежде не был мёртв...
Antes não estava morto.
Он был скорее "я чертовски мертв, и больше я этого не вынесу".
Este é do tipo "estou morto e não gosto".
Но патологически, мы можем узнать был ли он мертв... до падения в воду.
Mas patologicamente, nós devemos ser capazes de determinar se ele estava ou não estava morto... antes de ir ao rio.
Он был с самого начал мертв.
Ele já estava morto antes disto tudo começar.
Я был мертв десять минут до того, как он воскресил меня.
Tinha morrido há apenas dez minutos, quando ele me ressuscitou.
Он пролежал в бассейне пять минут. И когда его вытащили, он был мертв ".
Ele ficou no fundo da piscina por cinco minutos... e quando o tiraram de lá... ele estava morto. "
Но он был мертв, как скала!
Estava tão inerte quanto uma rocha.
Если бы он выпил достаточно, чтобы уровень алкоголя в крови достиг бы 0.1, то он был бы сейчас мертв.
Se ele tivesse bebido o suficiente para dar 0. 1, já estaria morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]