English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он мне не нужен

Он мне не нужен traduction Portugais

309 traduction parallèle
Нет... нет, он мне не нужен.
Não. Não, não preciso de médico nenhum.
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
Мертвым он мне не нужен.
Não me serve de nada morto.
- Он мне не нужен в моей будке.
Não o quero no meu abrigo.
Как ещё нам узнать о том, что творится в мире! Внизу он мне не нужен.
Era a única maneira de sabermos o que se está a passar.
– Он мне не нужен.
- Não quero.
Он мне не нужен.
- Não o quero.
Он мне не нужен.
- É um presente!
- Он мне не нужен.
- Não o quero.
Если он не сможет побить Кристоса, значит он мне не нужен.
Se não vence o Cristos, não me interessa.
- А он мне не нужен.
Não te preocupes.
Тогда он мне не нужен.
Não o quero.
Он мне не нужен.
Não quero isto.
Скажу Ньюману, что он мне не нужен.
Vou dizer ao Newman que o dispenso.
Говорю вам, он мне не нужен, идите домой, всё в порядке!
Não quero o melhor fisioterapeuta de Courbevoie. Vá para casa que isto passa-me.
Не сочтите за неуважение сэр, но он мне не нужен.
Desculpe, mas ele vai-me estorvar.
Мне он не нужен.
Não as quero.
Мне он не нужен, миссис Кэллохен, мне нужны его деньги и штаны.
Não quero o seu marido, Sra. Callahan! Só quero o dinheiro dele. - E as calças.
Нет, он мне больше не нужен.
Já não o quero mais.
- Мне он не нужен.
- Nunca o conheci.
Он что-то вроде, что-то вроде специалиста по убийствам. Но мне он не нужен.
mas eu não preciso dele.
- Нет, он не нужен мне на совещании военных
Não preciso dele em reuniões militares.
Мне он не нужен.
Não é importante.
Мне он здесь не нужен.
Eu não o quero aqui.
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
Diga-lhes que o podem enfiar...
- Но мне он не нужен!
- Foi o Livio que ma deu esta manhã.
Не нужен он мне сейчас!
Não preciso disso agora.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sai da frente, filho. Estás a gastar-me o oxigénio. Estás a entender?
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o o com vida, Galt!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o vivo!
Не нужен он мне.
Não preciso dele.
Он мне не нужен.
Não preciso disto.
Он мне не нужен.
Não preciso disso.
Я не нужен ему. И он не нужен мне.
Ele não me quer e eu não o quero.
Всё в порядке - мне он не нужен, мне он не нужен.
- Senta-te. - Não o quero, não gosto dele.
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Agora arranjei essa lista. Se ele telefonar, consulto-a e não tenho de o ver.
– Мне он не нужен!
- Nem eu!
- Мне он не нужен.
Não, eu não o quero. O quê?
Он мне здесь не нужен.
- "Despacha-te. Não o quero aqui!"
Синьор Луиджи, этот столик для меня, он мне больше не нужен.
Quanto à mesa que tem para mim, já não preciso dela.
Да, выяснилось, что он не тот, кто мне нужен.
- Sim. Afinal, não era o homem para mim.
Мне он больше не нужен, но не запрещать же всем остальным из-за этого.
Já não preciso disso, mas não quero negar a ninguém.
Сейчас, когда ты здесь, мне он больше не нужен.
Agora que está aqui já não preciso dele.
Мне он не нужен.
Não preciso dele.
Он ведь не нужен мне, чтобы поддерживать брюки. Я просто подумала, что он неплохо смотрелся.
Não precisava dele para segurar as calças.
- Он мне не нужен!
E formidável. Já disse que não vale a pena.
Нет, мне нужен человек, который может переделать "Лягушатник" так, чтобы он не отключался при перевозке.
Boa tarde. Preciso de alguém que saiba manipular uma Frogger, de forma a que eu possa transportá-la sem perder energia, porque eu marquei o recorde.
Поверь мне - ты не захочешь увидеть его, если не уверен на 100 %, что он тебе нужен.
Acredita em mim. Não uses este gajo a menos que estejas totalmente seguro de que precisas dele.
Я не хочу ему ничего дурного но он нужен мне в плейофф.
Não estou a tentar arruiná-lo, Harvey, mas gostava de o ter nas finais.
Я сильный, он не нужен мне! Тебе же лучше!
Sou forte e não preciso dele!
- Мне он не очень нужен. Спасибо.
Não saberia o que fazer com tanto dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]