Он растет traduction Portugais
149 traduction parallèle
Покажите, на каком дереве он растет, и мои люди нарвут его.
Diga-me onde ela cresce e mando o pessoal apanhá-la.
Мне не очень нравится, как он растет.
Não estou muito satisfeita com a evolução.
Он растет.
Ele está a crescer.
Да, он растет.
Está a crescer.
Что он растет прямо к смерти.
Que crescerá tanto que morre.
Знаешь, проследить за ним, посмотреть, как он растет.
Seguir-lhe o rasto, ver como se desenvolve.
Он растет, ты знаешь?
Ele cresce, sabes?
И я знаю, что он растет, пока ваша голова занята другими вещами.
Eu sei que o seu filho está a crescer enquanto a sua cabeça está noutras coisas.
Я наблюдал как он растет в замечательного человека.
Pude vê-lo crescer e tornar-se uma pessoa espantosa.
Он растет с мозгом и нервными центрами, так что ребенок даже не знает о нем.
E como cresce com o cérebro do bebé, é praticamente indetectável.
Клиенты оставляют данные о ребенке, мы следим за тем, как он растет.
O cliente digita os dados do bebé e o bebé consegue ver a sua evolução.
Он растет.
Está crescido.
Он растет в природе вдоль шоссе.
- A cicuta cresce nas estradas, aqui.
Он растет слишком быстро.
Está crescendo tão rápido.
Затем появляется страх, и он растет до тех пор, пока сердце не отказывает.
- Sim. - E assustado, depois ficas mesmo com medo, depois o teu coração pára.
Смотреть, как он растет.
Vê-lo crescer.
Он хорошо растет?
Ele está a desenvolver-se bem.
Он хотел снять фильм, как растет ребенок, каждую деталь, если такое было возможно.
Queria um registo do crescimento de uma criança, completo em todos os pormenores. Como se isso fosse possível.
Где он проходит, трава не растёт.
Onde cai, não cresce mais erva.
А доктор случайно не пишет, почему он больше не растёт?
O médico não diz porque é que ele não cresce?
Что ещё! - Почему он больше не растёт? !
Porque não cresce.
Он растёт! - Что это значит?
Ele está a crescer!
Посмотрите, как он растёт!
Vê! Vê como está a crescer!
Смотрите, как он растёт!
Vê como cresce!
На сегодняшний день в его саду растет одиннадцать деревьев, и он знает их по именам.
Hoje existem onze árvores frutíferas em seu jardim. E ele as conhece todas pelo nome de batismo.
Я не могла вынести... боль... при виде того, как он растёт, а я этого не вижу.
Não suportava a ideia... de o ver ir crescendo à distância.
Мы ничего не понимаем в кофе. Его сажают, он растёт.
Não sabemos nada de café.
Он так быстро растёт.
Já chega de estares aqui com os crescidos.
Растет число жертв шторма в Маниле. Даже после удара стихии, он продолжил снимать.
ONDAS DO TAMANHO DE MONTANHAS AMEAÇAM MANILA ele começou a filmar.
Ну, понимаете, он быстро растёт.
Sabem, está a crescer e...
Его сила растёт быстрее, чем он сам ожидал.
Os seus poderes telecinéticos estão a crescer mais rápido do que ele esperava.
- Смотрите как растет преступность, теперь даже у нас вещи пропадают! - Он только что был здесь!
Assim se pode ver como a criminalidade cresce.
Здесь что-то не так. Что? Он растёт?
Os nossos 1ºs estragos, não foram feitos pelos Anjos, mas pelos humanos.
Он.., растёт.
Está a subir.
Это никак не связано с фактом что он растёт у двух женщин?
Isto não tem nada a ver com o facto de ele ser criado por duas mulheres?
И скорость с которой он сейчас растет такая, что кости могут не выдержать.
E á presente velocidade, os ossos não vão conseguir suportar o peso.
¬ детстве он крошечный и наполнен,... но стакан растет с возрастом, и та вода едва покрывает дно.
Quando somos jovem, é pequeno e fácil de encher. Quando envelhecemos, o copo cresce. A mesma quantidade de água já não é suficiente para o encher.
Он быстро растет.
Cresce depressa.
"Капуста уже растёт. " Земля шепчет... " Да сам он капуста.
As couves estão no seu tempo A terra exala...
Он растёт.
Ele está a crescer.
Он так быстро растет.
Ele não está a ficar grande?
Теперь стоимость дома растёт, и он почуял запах денежек.
Agora que o valor da casa está a subir, ele só consegue ver cifrões.
Цена мистера Кинастона растет, вот он и давит на меня.
Do contrato do Sr. Kynaston.
Я всегда считал, что человек вроде травы. По весне, в начале жизни, он растёт сильный и здоровый. С возрастом достигает зрелости, а потом приходит осень и человек вянет как трава, жухнет и исчезает навсегда.
O homem é como uma folha de relva... cresce na primavera, forte, saudável e verde... então, chega à meia-idade e amadurece... e no outono, como uma folha de relva... morre e nunca mais volta.
- А-а-а, он уже растёт.
Caramba!
При увеличении углекислого газа температура растет, потому что он задерживает в атмосфере тепло солнечного света.
Onde há mais dióxido de carbono, a temperatura aquece porque captura mais calor do sol no seu interior.
Оно растет, оно зеленое, как Шрек, когда он голоден.
É grande e é verde como o Hulk quando fica com raiva.
Если уж на то пошло, это он без меры растёт.
Ele é que está a crescer.
Никто не растет во Флориде, если он, конечно, не апельсин.
Ninguém cresce na Florida, a menos que seja uma laranja.
Ну, он просто растёт, Рэнди.
Acho que ele apenas está a ficar mais velho.
Он становится липким, начинается процесс брожения, комок растёт.
Torna-se pegajoso, fermenta, cresce.
растет 43
растёт 21
он работает 280
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
растёт 21
он работает 280
он разговаривает 37
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31