Он разговаривает traduction Portugais
421 traduction parallèle
Он разговаривает очень громко и грубо.
Fala alto e com um ar fanfarrão.
Он разговаривает сам с собой в минуте отсюда.
Não pára de falar sozinho.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Rapidamente nos habituamos à ideia de que ele fala, pensamos nele...
Он разговаривает с ним.
Está a falar com ele.
У него теплая кровь, он дышит, кормит молоком, он разговаривает!
Um mamífero inteligente! - Ele comunica.
Он разговаривает во сне. Я поймал тебя!
Fala a dormir. " Agora apanhei-te, meu malandro.
В районе 6 : 00 следующим утром, я проснулся и услышал, как он разговаривает с Мейрдадом.
No dia seguinte, por volta das seis, Acordei a ouvi-lo falar com o Mehrdad.
С кем он разговаривает? Наверное, старые воспоминания.
Pode ser uma memória antiga.
Ты бы слышал, как он разговаривает с официантками.
Deviam ver como ele fala com as empregadas.
- Он разговаривает с родителями.
Escuta.
Почему - он разговаривает со своей журналисткой?
Porque está ele a falar com a âncora?
Он разговаривает по телефону.
- Está ao telefone.
- Он разговаривает с Лондоном.
- Está a falar para Londres.
- С кем он разговаривает?
Com quem fala ele?
- С кем он разговаривает?
- Com quem está ele a falar?
Он разговаривает со мной, слушает меня, делится идеями.
Não está nada.
Но ему три года, а он не разговаривает.
Mas tem três anos, e não fala.
- Это мой партнер, но он не разговаривает.
- Quem é? - É o meu sócio mas não fala.
Он ни с кем не разговаривает.
Ele não fala.
Он не разговаривает.
Ele não fala.
Он никогда не разговаривает?
Ele não fala?
А это он с тобой разговаривает, между прочим.
E, a propósito, é ele quem lho diz!
Он с тобой разговаривает.
Ele está a falar contigo.
Он так разговаривает, очень романтично.
Ele fala de umjeito todo romântico.
Он не разговаривает с моим зятем.
- Não fala com mec genro.
Да он со мной даже не разговаривает.
Mal fala comigo.
Она говорит, что он ни с кем не разговаривает.
Que ele anda muito sozinho.
Она сказала, что в последнее время он ни с кем не разговаривает.
Que ele anda muito sozinho.
- Он с ними разговаривает.
- Está falando com eles.
- Ненавижу этот телефон, он всё время по нему разговаривает.
Odeio aquele telefone. Ele está sempre a usá-lo.
Слышите, как он со мной разговаривает?
Já viu como ele fala comigo?
Он злиться на меня. И я не имею понятия почему. Он не разговаривает со мной.
Passa o tempo a correr comigo.
Эй, он со мной разговаривает?
Ele está a falar comigo?
Он так разговаривает.
Ele fala assim.
Он много не разговаривает.
Ele é de poucas palavras.
Он мало разговаривает, но он все слышит.
Ele é de poucas palavras, mas ouve muito bem.
Я слышал, что он забавно разговаривает.
Ouvi dizer que fala de um modo esquisito. É como se fica depois de alguém te desfazer a cara e te colocar um picador de gelo na garganta. Sim.
Он довольно замкнутый и последнее время очень мало разговаривает.
Não que não seja amigável. Ultimamente ele não tem falado muito.
Вау! Он вообще почти ни с кем не разговаривает.
Ele raramente fala com alguém.
Я вхожу в комнату, и он не разговаривает со мной.
Entro na sala, e ele não me fala.
Просто подумал о человеке, а он уже с тобой разговаривает.
Basta pensarmos na pessoa, para ela estar já a falar connosco.
Он почти не разговаривает.
Fala pouco.
Мне не нравится, как он смотрит на тебя, как он с тобой разговаривает.
Não gosto como olha para ti e fala contigo.
Он до сих пор разговаривает с моей матерью.
Ele ainda fala com a minha mãe.
- А почему он так странно разговаривает?
Por que é que fala esquisito?
Я подумал он разговаривает с тобой.
Eu pensei que ele estava a falar contigo.
Он со мной не разговаривает.
Ele não está falando comigo.
Что значит "отъебись"? С кем он там разговаривает?
Com quem está falando?
Хозяин в баре, парень, который там разговаривает с Ангелом Он помогает демонам, читает их души, ощущает их будущее.
O anfitrião, o tipo que está a falar com o Angel ajuda os demónios. Lê as suas mentes, sente o seu futuro.
- Он там, разговаривает с женщиной. - Интересно.
Está a falar com aquela mulher.
- Он все еще разговаривает по телефону?
- Continua ao telefone? - Sim, senhor.
разговаривает 40
разговариваете 19
он работает 280
он растет 19
он работал 35
он рассказал 126
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работал здесь 20
разговариваете 19
он работает 280
он растет 19
он работал 35
он рассказал 126
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
он работал здесь 20
он рассказал нам 21
он рад 35
он работает на нас 19
он разозлился 84
он расстроился 39
он работает на меня 33
он рассказывал 47
он рассказал вам 18
он расстроится 27
он расстроен 97
он рад 35
он работает на нас 19
он разозлился 84
он расстроился 39
он работает на меня 33
он рассказывал 47
он рассказал вам 18
он расстроится 27
он расстроен 97
он рассказал мне 116
он рассердился 19
он разозлится 28
он ранен 283
он рассказал тебе 28
он разбился 23
он расскажет 29
он рассердился 19
он разозлится 28
он ранен 283
он рассказал тебе 28
он разбился 23
он расскажет 29