English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он убил свою жену

Он убил свою жену traduction Portugais

43 traduction parallèle
Он убил свою жену!
Ele matou a mulher.
Двухминутное помешательство - так сказали психиатры, когда он убил свою жену за завтраком.
Dois minutos de loucura, foi o que os psiquiatras disseram quando ele assassinou a mulher durante o pequeno-almoço.
Вы знаете, что он убил свою жену?
Ela sabe que mataste a tua mulher?
Они думали, что он убил свою жену.
Pensavam que ele tivesse assassinado sua esposa.
Он убил свою жену и дочь.
Matou a esposa e a filha.
А если в ходе расследования я обнаружу, что это он убил свою жену, как скорее всего и было.
E se ao investigar, descobrir que ele matou a mulher? Que certamente o fez. E então?
Он убил свою жену, Энн-Мари.
Matou a mulher, Anne-Marie.
Однажды он убил свою жену и топором порубил её на куски.
Um dia, desfez a mulher em pedaços com um machado.
Он убил свою жену, чтобы сохранить деньги. Затем организовал убийство Мишель, когда она нашла доказательство этого.
Matou a mulher para manter o seu dinheiro, então matou a Michelle quando ela encontrou provas.
Мы знаем, что Билли нанял вас следить за Мишель, чтобы узнать, есть ли у нее доказательства, что это он убил свою жену.
Sabemos que o Billy o contractou para espiar a Michelle e ver se ela tinha provas de que ele matou a esposa.
У меня есть основания предполагать, что он убил свою жену, и её тело находится в этом ящике.
Tenho razões para acreditar que matou a mulher e que escondeu o corpo neste baú.
Этот человек, дамы и господа, этот человек, стоящий перед вами, он убил свою жену Мэри и этот жалкий мешок с костями потратил Бог знает сколько денег, чтобы оклеветать меня за попытку доказать это!
Este homem, senhoras e senhores, este homem que está perante vocês, assassinou a própria esposa, a Mary, e este saco de ossos sem valor gastou sabe Deus quanto dinheiro me difamando por tentar prova-lo!
Потому что он убил свою жену.
Porque matou a esposa.
А если он убил свою жену, то еще что-то острое.
E se ele matou a esposa, precisas de algo afiado.
Он сказал, что ему сойдет это с рук, потому что он полицейский и никто не поверит, что он убил свою жену.
Disse que podia fazê-lo porque era polícia. Ninguém ia acreditar que ele tinha matado a mulher.
В конце концов, когда мы с тобой разговаривали в последний раз ты думала, что он убил свою жену.
Da última vez que falámos, pensavas que ele tinha morto as esposas.
Говорят, он убил свою жену и ребёнка? Да.
O jornal disse que ele matou a mulher e o bebé?
Там написано, что он убил свою жену.
Dizia que ele matou a sua esposa.
Он убил свою жену. Мы нашли ее тело.
- Achámos o corpo da mulher.
Он убил свою жену, он практически убил своих детей.
Ele matou a mulher, quase matou os filhos.
Говорят, он убил свою жену и ребёнка? Да.
Os jornais dizem que ele matou a mulher e o bebé.
Не думаю, что это он убил свою жену.
Sim, eu meio que acho que ele não matou a mulher dele.
- Он убил свою жену Мелиссу, потому что она угрожала сдать его.
Ele assassinou a esposa Melissa porque ela ameaçou denunciá-lo.
Он убил свою жену.
Ele matou a esposa.
И я собираюсь доказать, что это он стоит за этими кражами драгоценностей, и что он убил свою жену.
E vou provar que ele está por trás dos roubos de jóias, e do assassínio da esposa.
Если бы этот человек застал свою жену во время грехопадения,.. ... тогда, высокий суд, может, он и убил бы её.
Se este homem tivesse surpreendido sua esposa em flagrante adultério sim, Senhores da Corte, talvez os tivesse matado.
Он убил не свою жену, а своего дружка.
Ele disse-me que ele não matou a mulher, matou o namorado.
Он надел школьную форму и убил свою жену.
Um oficial de polícia? Com quem ele está brincando?
Пять лет назад он убил свою первую жену. Черный вдовец.
Há cinco anos matou a sua primeira esposa.
Он зверски убил свою бывшую жену Николь Браун Симпсон и её друга Рона Гольдмана.
Ele assassinou brutalmente a sua ex-mulher Nicole Brown Simpson e a sua amiga Ron Goldman.
Как он может быть моим сын, если этот придурок говорит, я убил свою жену?
Como pode ser meu filho, se esse zé mané disse que eu matei minha mulher grávida?
Два года назад он убил свою жену.
Um ladrão local chamado Ronald Crosswhite.
Он так же убил свою жену и мать.
Ele também matou a esposa e a sua mãe.
Он убил свою собственную жену, так и не поняв, что это была она.
Ele matou a mulher sem saber quem era.
Если Фрэнк убил свою жену по названным тобой причинам, тогда он должен был знать, что убивает он именно ее, и тогда он бы не прошел детектор лжи, опознавая лица или нет. Правильно.
Se o Frank matou a mulher pelos motivos que descreveste ele ia saber disso e não passava no polígrafo, fosse cego ou não.
До того, как Гаррет Хоббс убил свою жену и пытался сделать тоже самое со своей дочерью, он ответил на звонок, который не удалось отследить.
Antes de Garrett Jacob Hobbs assassinar a sua mulher e tentar fazer o mesmo à sua filha, recebeu uma chamada impossível de localizar.
Его имя доктор Абель Гидеон, и довольно сильные доказательства говорят, что он куда больше чем тихий хирург, который безжалостно убил свою жену.
O nome dele é Dr. Abel Gideon, e surgiram fortes indícios de que ele é bem mais do que um cirurgião educado que assassinou cruelmente a mulher.
Ходят слухи при дворе, что он убил свою первую жену.
Existem murmúrios na corte de que ele matou a sua primeira mulher.
И если я хоть в чём-то смыслю, Ника возненавидит весь мир за то, что он убил свою красивую и беременную жену.
5 DE JULHO DESAPARECIDA HÁ DUAS HORAS Se fizer tudo certo, o mundo odiará o Nick por ter morto a sua mulher linda e grávida.
Если он говорит правду, значит, Рэймонд убил свою жену, а потом бросил машину в плохом районе по соседству, в надежде, что кто-то её украдёт.
Se ele estiver a dizer a verdade, então o Raymond matou a sua mulher e depois largou o carro num bairro problemático na esperança que alguém o roubasse.
Убил ли он свою жену или она попросту сбежала от своей семьи по причине ужасного брака.
Terá matado a mulher? Ou terá deixado a família para fugir a um mau casamento?
Дело не в том, убил ли он свою жену.
Não se trata disso.
Мы думали, что он отсиживается в Чечне, но, видимо, нет. С тех пор, как убил свою жену и ребенка, а затем залег на дно.
Desde que matou a mulher e o filho e desapareceu sem deixar rasto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]