Она была прекрасна traduction Portugais
61 traduction parallèle
Она была прекрасна, она была очаровательна.
Era linda, encantadora.
Она была прекрасна.
Era linda.
И она была прекрасна в этом лифчике.
E ela fica linda com o soutien.
Она была прекрасна... и мягкая.
Foi lindo... e fofo.
Черт, она была прекрасна в своей голубой униформе.
Raios, ela ficava linda no vestido azul dela.
Хорошо, я признаюсь, она была прекрасна.
Ok, eu admito Ela era encantadora
- Она была прекрасна.
- Ela era tão preciosa.
A надо было говорить каждый день, потому что она была прекрасна.
Devia ter-lhe dito todos os dias porque ela era perfeita todos os dias.
Она была прекрасна.
Ela era linda.
Она была прекрасна, ты знаешь.
Era muito bela, sabia?
Она была прекрасна.
ela era espetacular.
Но она... Она была прекрасна.
- Mas foi lindo...
Жил цирюльник со своей женой И она была прекрасна
Havia um barbeiro e a sua esposa, e ela era linda.
Она была его смыслом и его жизнью И она была прекрасна И она была добродетельна.
Ela era a sua razão e a sua vida, e ela era linda, e ela era virtuosa.
Жил цирюльник со своей женой... И она была прекрасна. Глупый цирюльник и его жена.
Havia o barbeiro e a sua esposa... e ela era linda...
Она была прекрасна.
Estava linda.
Я проработала "У Бертолино" 29 лет. И неважно как выглядела невеста, приходя к нам, когда я с ней заканчивала, она была прекрасна.
Trabalhei na "Bertolino" durante 29 anos não importava o aspecto da noiva quando chegava, porque quando eu terminasse, ela estaria linda
Она была прекрасна.
Foi lindo.
Она была прекрасна.
Era adorável.
Она была прекрасна.
Ela era óptima.
Но я прочитала твою клятву, и я знаю, что это против правил, но маленькая подружка невесты дала мне ее, и она была прекрасна.
Mas li os teus votos, e sei que é contra as regras, mas um pequeno passarinho dama de honor deu-mos e... São lindos.
Она была прекрасна.
E estava. Ei, estava óptimo.
Шутишь? Она была прекрасна.
Estás a brincar?
Она была прекрасна, но я её потерял.
Ela era linda como uma fada, mas perdi-a.
Она была прекрасна.
Ela é linda.
Она была прекрасна со всеми этими матюгами, но знаешь что?
Ela era tão bonita, com todas aquelas juras, mas sabes que mais?
Она была прекрасна.
E foi lindo Senti-me linda
Она была... она была прекрасна.
Nossa, ela era linda.
Она была прекрасна, помнишь, Патрик?
E ela foi fantástica. Lembras-te, Patrick, quando fomos vê-la?
Она была прекрасна.
- Foi maravilhoso.
А ещё она была прекрасна и одинока.
Ela também acontece que era muito bonita e muito solitária.
Как же она была прекрасна! Она была большая! А какие груди!
Grande, com mamas grandes como duas bolas de bowling.
Ну, неважно, кто она, она не была и наполовину так прекрасна, как ты сейчас.
Bom, quem quer que ela fosse, não tem metade da tua beleza.
Она была удивительна, прекрасна.
Ela era uma mulher linda e maravilhosa.
Она была так прекрасна Чисто белая и золотая
Ela era tão linda, de branco e dourado puros.
Она тоже была прекрасна.
Ela tambem era linda.
Она была... так прекрасна.
Ela via... maravilhas.
- Она была так прекрасна. Мне хотелось обнять её.
Tinha uma expressão tão bonita.
Она была так прекрасна.
Ela era tão linda.
И она была прекрасна
E ela era linda.
Она была так прекрасна.
Estava tão bonita.
Она была так прекрасна.
Ela foi tão nobre.
Одним пасмурным вечером после дождя я обнаружил маленькую хижину, она была так прекрасна в своем естественном окружении.
E numa noite barrenta após a chuva eu encontrei uma pequena cabana, muito bonita em seu ambiente natural.
Сегодня в соборе она была так чиста и прекрасна.
Ela tinha um ar tão puro e belo hoje na catedral.
Сегодня в соборе она была так чиста и прекрасна.
Ela tinha um ar tão puro e belo hoje na catedral. Não achastes?
О, она была так прекрасна.
Era lindíssima.
Она была слишком прекрасна для меня.
Ela era demasiado bonita para mim.
Она была... прекрасна.
Ela era... linda.
Но, знаешь, и наша жизнь вместе, она тоже была прекрасна, и не была заклинанием или пророчеством.
Mas sabes, a vida que tínhamos, também era maravilhosa, e não era... um resultado dum feitiço ou duma profecia, era real.
И внутри она тоже была прекрасна.
Também era linda por dentro.
Она была так прекрасна.
Era tão linda.
она была бы жива 31
она была красивой 42
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была расстроена 69
она была красивой 42
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была расстроена 69