English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Она прекрасная женщина

Она прекрасная женщина traduction Portugais

32 traduction parallèle
- Она прекрасная женщина.
É uma bela mulher.
Она прекрасная женщина...
"Esta mulher óptima"?
Она прекрасная женщина... Ты вдруг превратилась в адвоката дьявола.
De repente és advogada da minha mulher.
Нет, она прекрасная женщина.
Não, é uma mulher maravilhosa.
Она прекрасная женщина.
É uma mulher maravilhosa.
Каждый говорил - она прекрасная женщина.
Toda a gente dizia que era uma mulher muito bonita.
Она прекрасная женщина.
Ela é uma mulher bonita.
Она прекрасная женщина.
Ela é uma mulher deslumbrante.
Она прекрасная женщина.
Ela é uma mulher adorável.
Она прекрасная женщина, действительно прекрасная.
Ela é uma mulher adorável, mesmo.
- Она прекрасная женщина.
- Ela é maravilhosa.
Она... она прекрасная женщина.
Ela é uma mulher adorável.
Она прекрасная женщина.
É uma mulher linda.
Она прекрасная женщина, и я души в ней не чаю, но мне трудно здесь дышать, Пьер.
Ela é uma mulher maravilhosa, e eu amo-a, mas não posso respirar aqui, Pierre.
Она прекрасная женщина, не так ли? Настоящая красотка, не правда ли?
Ela é uma bela mulher, não é?
Она была рядом со мной : прекрасная, восхитительная женщина, понимаете?
Ela estava ao meu lado... era uma mulher magnífica, sabe... era bela...
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
É verdade que ela é tão mortífera como uma serpente, mas é também uma mulher linda e já a teve nos braços, Capitão.
Джорджи прекрасная женщина, она никогда меня не подведет.
Nunca me desiludiu. - Deves estar a brincar.
- Она - прекрасная женщина, Бен.
Bem, ela é uma mulher bonita, Ben.
Тем не менее, она самая прекрасная, в десятой степени, женщина на острове.
Ela é 10 vezes mais gostosa que qualquer outra na ilha.
И она, как Вы знаете, замечательная, прекрасная женщина.
E ela é, como sabe, uma mulher notavelmente refinada.
Ты только подумай, она сказала, что однажды прекрасная женщина переедет ко мне на чердак и останется там навсегда.
Sabes pensando nisso, ela disse-me que uma linda mulher um dia se mudaria para o meu apartamento e ficaria comigo para sempre.
Я понимаю, что она идеальная прекрасная женщина.
Acho-a uma mulher bastante adorável.
Разве она не самая прекрасная женщина, которую ты когда-либо видел?
Ela não é a mulher mais linda que tu já viste?
Она - прекрасная женщина и великолепная мать своих детей.
Conheço-a bem. É uma mulher de bem e uma mãe maravilhosa.
И самая прекрасная женщина в мире, она сделала это для меня.
Ele fê-lo por mim.
А вот и она, дамы и господа, самая прекрасная женщина на свете.
Aqui está ela, senhoras e senhores, a mulher mais bonita do mundo.
Разве она не самая прекрасная женщина во всём мире?
Ela não é a mulher mais bonita do mundo inteiro?
Она в самом деле прекрасная женщина.
Na verdade, ela é uma mulher adorável.
Она всё ещё самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел, вы знаете?
Ainda continua a ser a mulher mais bonita que alguma vez vi, sabem?
Если только она не самая прекрасная женщина, какую ты когда-либо видел.
Desencadeia a mulher mais bonita que já viste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]