Отличная шутка traduction Portugais
53 traduction parallèle
Отличная шутка!
Essa é boa!
С этого момента ты будешь уважать её имя. Отличная шутка.
A partir de agora vais passar a respeitar o nome da Pearl.
Отличная шутка. Я же сказал вам в деревне, что золота здесь нет.
Já te disse na aldeia, não há por aqui ouro.
Да, отличная шутка, ублюдок.
Que boa brincadeira, safado.
"Никто в истории так не страдал от спермотоксикоза". Отличная шутка.
"Mais terrível necessidade de uma chupetinha que qualquer homem branco na história." Isso foi engraçado.
Это всё ещё отличная шутка.
Isto ainda é uma boa piada.
Отличная шутка, ребята.
Boa piada, rapazes.
Отличная шутка.
- Foi espectacular.
О, отличная шутка, Фез.
Boa, Fez.
Отличная шутка, Джеки.
Essa foi boa, Jackie.
- Отличная шутка.
Essa é boa.
Отличная шутка, Боб.
Boa, Bob.
Да ладно. По-моему, отличная шутка.
- Tens de encarar isso com humor.
Окно взломали, отличная шутка!
Intru-ram pela janela!
Отличная шутка.
Boa.
Отличная шутка, сэр.
Bela piada, senhor.
Отличная шутка, Тэд.
Essa foi boa, Ted.
Отличная шутка, Робин, отличная шутка.
Excelente piada, Robin, excelente piada.
Это была отличная шутка.
Estás a brincar? Foi uma piada excelente.
Отличная шутка, Марлак.
Essa foi boa, Marlak.
Отличная шутка, парни.
Essa é boa, rapazes.
Да, приятель, отличная шутка.
Ena pá, essa foi forte.
Отличная шутка.
Parece um bom plano.
Отличная шутка.
Você conta piadas boas. - Viu?
Отличная шутка!
Essa foi boa!
У меня есть отличная шутка, которая начинается с "ты и священник заходите в бар".
Porque tenho uma boa anedota que começa contigo e com um padre a caminho de um bar.
Это отличная шутка.
É uma ótima pegadinha.
— Отличная шутка!
- Outra boa!
Отличная шутка.
É uma boa piada.
Отличная шутка!
- É muito boa. Bela piada!
- Отличная шутка.
- Essa foi boa.
Прости, отличная шутка.
Foi engraçado. - Senhor.
- Отличная шутка.
- Isso é engraçado.
Отличная шутка.
- Boa!
Я понял, галантерейная лавка, отличная шутка.
Ora viva! Já entendi o porquê de estalagem. Estala por todo o lado.
Это была отличная шутка, верно?
Foi uma boa piada, não foi?
Отличная шутка, Кости.
Boa, Bones.
– Да уж, отличная шутка, Илай.
Ena! Que engraçadinho, Eli.
Да, отличная шутка.
Boa piada!
Отличная шутка, Барри.
Boa, Barry.
Отличная шутка!
Adoro essa.
Для меня это не шутка, я думаю, вы двое отличная пара.
Para mim, não. Vocês formam um belo casal.
Но в целом шутка отличная.
Mesmo assim, foi divertido.
Отличная шутка!
Boa piada.
Отличная шутка.
- Demais!
- Это ведь шутка, да? Да. Отличная история!
- É uma brincadeira, não é?
Отличная шутка.
Essa foi boa.
Вот дерьмо. Была отличная юридическая шутка по этому поводу, но я сейчас плохо соображаю, чтобы вспомнить ее.
Há uma boa piada de advogado algures por aí, mas não há sangue suficiente no meu cérebro para a perceber neste momento.
Отличная шутка, бро.
"Detetivem".
Отличная шутка, да?
- Partida brutal, não é?
Отличная шутка.
Boa partida.
шутка 955
шутка такая 38
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
шутка такая 38
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично получается 30
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличная вечеринка 137
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично получается 30