Отличное прикрытие traduction Portugais
37 traduction parallèle
Это отличное прикрытие.
É o disfarce perfeito :
Мнимое исчезновение вашего отца - отличное прикрытие для организации незаконного вывоза из Израиля предметов старины.
Parece-me que está a usar o alegado desaparecimento do seu pai como cobertura para contrabandear artigos para fora de Israel.
Отличное прикрытие - телепродюсер днем и агент ЦРУ по ночам.
Um disfarce perfeito. Produtor de TV de dia, detective da CIA à noite.
- У Джонни Тапиа отличное прикрытие. - Стой-стой-стой.
O Johnny Tapia tem a cobertura perfeita.
- Отличное прикрытие для нас, чтобы проникнуть туда и разнюхать
- É o disfarce perfeito para entrarmos e darmos uma vista de olhos.
Отличное прикрытие!
Uma fachada inteligente.
Это отличное прикрытие.
É a distracção perfeita.
- Отличное прикрытие, Кларк!
É um disfarce brilhante, Clark.
Это отличное прикрытие если вам надо преспокойно болтаться, и дает предлог для разговора с кем угодно.
É o disfarce perfeito se precisarmos de demorar e não ser incomodados, e dá-nos o pretexto para falar com qualquer pessoa. Mna.
- Да, отличное прикрытие, не думаешь?
Bom disfarce, não achas?
Это отличное прикрытие.
É um óptimo disfarce.
Признаю, что нашему отделу кадров нужно над кое-чем поработать, но... быть репортером - отличное прикрытие для Пятна!
Admito que o nosso departamento de RH precisa de melhorar, mas... Ser um jornalista é o disfarce perfeito para o Borrão!
Телекомуникационный конгломерат - отличное прикрытие.
É um óptimo disfarce gerir uma empresa de comunicação.
Международная конференция - отличное прикрытие как для обычных шпионов-дипломатов, так и для матерых оперативников.
Conferências internacionais são boas desculpas para fazer ameaças diplomáticas e operações secretas.
– У него было отличное прикрытие :
A fachada teria sido perfeita.
Это отличное прикрытие.
É o disfarce perfeito.
И Ночь Дьявола дает отличное прикрытие для его убийств.
E a Noite do Diabo dá-lhe a cobertura perfeita para matar.
Марчетти придумал, как отвести взгляд, отличное прикрытие для того, что спрятать ядерную бомбу.
Marchetti criou um falso positivo, a cortina de fumaça perfeita para esconder a bomba.
А затем Джеф и Лестер потеряли его. Отличное прикрытие, брат.
Ela vai assumir que o Jeff e o Lester o perderam.
Отличное прикрытие.
Bom disfarce.
У нас есть база, а Купи Больше - отличное прикрытие.
Bem, temos uma base, e a Buy More provou - ser um excelente disfarce.
Отличное прикрытие под журналиста.
Cópia perfeita do Jeruno.
- Точно. Международное путешествие в качестве судьи на собачьих выставках... это отличное прикрытие.
A viagem internacional como juiz de concurso de cães foi um disfarce.
Отличное прикрытие.
É a fachada perfeita!
Отличное прикрытие для твоего партнёра, чтобы вести переговоры.
Um disfarce perfeito para o seu parceiro proceder ao interrogatório.
Коронер - отличное прикрытие для убийств.
Ser médico-legista é um ótimo disfarce para encobrir mortes.
Это отличное прикрытие. Мне не нужно прикрытие.
- Não preciso de um disfarce.
Отличное прикрытие и легкая цель.
Disfarce perfeito e um alvo fácil.
Значит, он приехал сюда, чтобы начать всё сначала, облачился в пасторскую рубашку с воротничком, — и готово отличное прикрытие для проституции.
Então, ele veio para aqui para começar de novo. Assumiu a o compromisso episcopal, como disfarce perfeito para o comércio de sexo.
Отличное прикрытие.
Que belo disfarce tem aqui.
Как по мне, так отличное прикрытие. Он купится.
Parece-me bem para mim, ele vai acreditar.
- Нет, Томми, у меня в Майами командировка, отличное прикрытие.
Não, tenho de ir lá pelo Stern. É a fachada perfeita.
Мыло - отличное прикрытие.
O sabonete é a camuflagem perfeita.
Это отличное прикрытие для Кармиллы.
É a distracção perfeita para Carmilla agir.
Отличное прикрытие.
Camuflagem perfeita.
- Шунтирование желудка - отличное прикрытие.
O Bypass gástrico é uma boa historia de cobertura.
Отличное прикрытие.
É um óptimo disfarce.
прикрытие 90
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично получается 30