English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Отстань от меня

Отстань от меня traduction Portugais

528 traduction parallèle
- Просто положи и отстань от меня.
- Pousa-o e não me chateies.
Отстань от меня?
- Vaffanculo.
Отстань от меня!
Larga-me!
Отстань от меня!
- Que lhe deste? - Deixa-me!
- В чём дело? Отстань от меня!
Que se passa?
отстань от меня! Ты меня сбиваешь!
Ei, acabem com o barulho!
Отстань от меня!
- Deixem-me em paz.
- Отстань от меня!
- Mantêm-na nessas condições e... - Não me chateies!
Отстань от меня.
Pára com isto!
Отойди от меня! Отстань от меня!
Saia daqui!
Я не хочу говорить об этом. Отстань от меня, гребаный урод!
- Largue-me, seu monstro maldito!
- Отстань от меня.
Deixa-me em paz.
Отстань от меня!
O que queres? Deixe-me em paz.
Отстань от меня, придурок!
Me deixe, bruto asqueroso!
Отстань от меня.
Basta seguires-me, e corre tudo bem.
Отстань от меня. Я не хочу ни с кем говорить.
Não quero falar com ninguém.
Ну же, отстань от меня.
Vá lá, sai de cima de mim.
Отстань от меня!
Desaparece!
Джефри, прошу, отстань от меня.
Jeffrey, por favor, deixa-me me paz!
Отстань от меня.
Deixai-me.
- Отстань от меня.
- Deixa-me em paz, Mortimer.
Отстань от меня!
- Deixa-me em paz!
- Слушай, отстань от меня. Отстань.
Sai de perto de mim.
Отстань от меня, мама!
- Sai de mim, mãe!
- Отстань от меня. - Tак говорили в больнице.
Tenha calma, é o que dizem no hospital.
Отстань от меня!
Chega de brincadeiras.
- Отстань от меня.
- Deixa-me em paz.
- Отстань от меня!
- Sam Wheat. Diz o meu nome!
Отстань от меня!
Deixa-me em paz. Deixa-me em paz!
Отстань от меня.
Não me maces. Agora, desanda!
Отстань от меня.
Saia de perto.
Отстань от меня, маразматичная сучка.
Sua cabra maluca, sai de cima de mim!
Отстань от меня!
- Deixa-te disso.
Отстань от меня, ненормальный!
- Está bem! Larga-me, maníaco!
- Да отстань от меня, говнюк!
Larga-me, escumalha.
Давай обнимемся. - Отстань от меня.
Não consigo que isto entre no meu carro.
- Отстань от меня.
Onde está o aquecimento deste carro?
Отстань от меня!
Deixa-me em paz.
Отстань от меня со своими преступными делишками.
Deixa-me de fora desta onda de crimes.
Я сказал, отстань от меня!
- Já disse basta! - Estás com medo.
- Обратись к врачам, а от меня отстань!
- Então cura-te e deixa-me em paz!
Отстань от меня.
- Deixa-me em paz!
Отстань от меня!
Afasta-te de mim!
Отстань от меня!
Deixa-me em paz!
- Отстань от меня!
- Mexe-te!
Отстань от меня!
Sandy, que é que te deu?
- Отстань от меня!
Vou para casa.
Да отстань ты от меня!
Desapareçam da minha frente.
- Отстань от меня!
- Não me apetece! Basta, Kika!
Отстань от меня, чудовище!
Deixa-me em paz maldito.
- Тогда отстань от меня.
- Então, por que ages desse modo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]