Повзрослей уже traduction Portugais
34 traduction parallèle
Повзрослей уже.
Cresce.
Перестань себя жалеть и повзрослей уже.
Acaba com essa auto compaixão.
При всем моем уважении, Хэнк, повзрослей уже, на хрен.
Com o devido respeito, Hank, vê se cresces, porra!
- Повзрослей уже и смирись с этим.
- Cresce e aceita.
Повзрослей уже!
Cresce!
- Повзрослей уже.
- Cresce.
Повзрослей уже, Леонард.
Cresce, Leonard.
Повзрослей уже.
Estás a envergonhar-me. Tens de crescer.
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне. - Да повзрослей уже.
Acho que o reverendo Hofstadter está a fazer uma ligação irónica entre a tua afirmação sobre o amor e a rejeição do seu pedido de casamento no quarto.
Повзрослей уже, Алан.
Cresce, Alan.
Ооо, Ленни, повзрослей уже!
Boa! Lenny, vê se cresces!
И ты просто позволишь ему разрушить твою жизнь? Повзрослей уже нахуй.
Vais deixá-lo arruinar a tua vida?
Если у тебя старые обиды, за то что он натягивал тебе трусы до подбородка, то забудь и повзрослей уже.
Se tens algum rancor contra ele, cresce.
Повзрослей уже.
Vê se cresces!
Повзрослей уже, бля.
Cresce caralho!
Повзрослей уже, наконец.
Sai já do fundo do poço.
Повзрослей уже, бля!
Cresce, caralho!
Повзрослей уже. Они назначают цель.
Cresce, estão a escolher alvos.
Повзрослей уже, Эми. Мы все будем работать как команда, чтобы вывести капитана на нужное место.
Vamos trabalhar em equipa para colocar o capitão em posição.
- Да повзрослей уже.
Eu cuido dos meus.
Но это не так, так что повзрослей уже, мать твою.
Por isso, cresce.
Я понимаю, что между вами не было искры... Ох, да повзрослей уже.
- Eu percebo que não houve quím...
Повзрослей уже!
Vê se cresces!
Да повзрослей ты уже.
Cresce um bocadinho.
Повзрослейте уже!
Cresçam!
Да повзрослей уже.
Cresce.
- Повзрослейте уже, Майкл, черт возьми.
Encare isto como um adulto, Michael.
Повзрослейте уже!
Cresce.
Вы съедите эти макароны, поблагодарите меня, и повзрослейте уже, чёрт возьми
Vai comer o ziti, vai dar-lhe valor e vai crescer. Está bem.
Да повзрослей ты уже.
Vê se cresces.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже в пути 139
уже нет 1116
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже в пути 139
уже нет 1116
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462