English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Погоди ка

Погоди ка traduction Portugais

1,192 traduction parallèle
Погоди ка, она жила не распаковывая коробки?
Então espera, ela tem vivido com o que tem nas caixas?
Погоди-ка. Линдси здесь?
Espera, a Lindsay está cá?
Погоди-ка.
Espere lá.
Погоди-ка.
Espera um pouco.
Погоди-ка... У тебя есть деньги?
Espera... você... você tem o dinheiro?
О, погоди-ка.
Espera aí.
Погоди-ка...
Espera lá...
Погоди-ка.
Espera.
- Погоди-ка!
- Esperem!
Там, где умер его брат, подходящее место для начала поисков. Погоди-ка.
O lugar onde morreu o irmão é um começo.
- Эй, погоди-ка
Ei, espera um bocadinho.
- Погоди-ка, так ты соврала?
- Espera... então, mentiste?
Погоди-ка Я думаю, сейчас мы это проверим
Veja só, acho que vamos confirma-lo.
Погоди-ка, дружок.
Calminha!
Блять. погоди-ка этот. нет.
Merda. Aguenta um segundo. - Este.
- Погоди-ка.
Espera aí.
Погоди-ка, что же нам делать?
Espera um segundo. - O que é que vamos fazer?
Так, погоди-ка Ты хочешь сказать... что посевы нужно поливать водой.
Mas espera lá, queres dizer que... que queres que ponhamos agua nas plantas?
- Погоди-ка.
- As minhas pernas.
- Погоди, дай-ка мне выбрать... Нет.
- Olhemos o menú...
Погоди-ка.
Espera aí.
Погоди-ка, это...
É...
Погоди-ка, погоди-ка!
Espera, espera.
Погоди-ка.
Espere.
Опа-ля... погоди-ка... Ну-ка прощупай его еще разок.
Espera, revista-o outra vez.
Погоди-ка. Я же не ходил и не рассказывал направо и налево про то, что у него ебучий рак.
Eu não comecei a dizer a ninguém que ele tinha cancro.
Погоди-ка. Ах ты сучка.
Espera lá, sua cabra imunda.
Погоди-ка.
Espera lá.
Погоди-ка. Не смей сейчас уходить.
Espera aí, não vais desistir agora.
Погоди-ка, я видела это украшение.
Espera aí, já vi essa jóia.
Погоди-ка, так ты не уезжаешь вечером?
Então... não vai partir hoje à noite?
погоди-ка, что?
O quê?
Погоди-ка.
Espera um minuto.
О, погоди-ка, мы не можем этого сделать, потому что уже пытались, и это не помогло. Следовательно...
Ah, espera, não o podes fazer, porque já o fizemos e não resultou.
Погоди, дай-ка подумать.
Espere, deixem-me pensar. Não me pressionem.
- Погоди-ка, ты что, боишься?
- Espera. És um mariquinhas?
Погоди, подними-ка еще раз губу.
- Espera, levanta-a outra vez.
и... погоди-ка.
E espera só...
Нет, погоди-ка, это лекарство может и стимулирует деятельность мозга, но он по-прежнему прикован к инвалидному креслу.
Não, espera. O tratamento deve estimular o cérebro, mas ele continua na cadeira de rodas.
Ой, погоди-ка, у тебя здесь пюрешка прилипла.
Tens aí um bocado de batata.
Погоди-ка.
Não, o sinto.
Погоди-ка... А Катерина пойдет к Сьюзан?
Espera, a Katherine vai à noite de charadas da Susan?
- Погоди-ка.
Calma, calma, calma! Espera um segundo.
- Погоди-ка.
- Oh, oh, oh.
А то, что ты себя выставил на посмешище, не значит, что надо со мной делать то же самое. Погоди-ка, погоди.
Lá porque a tua vida é uma grande anedota, não quer dizer que tenhas de tratar a minha da mesma maneira.
Погоди-ка...
Espera um minuto...
Погоди-ка со своими придирками.
Não te esqueças onde vais.
Погоди-ка.
Espera um bocado.
Погоди-ка...
Deixa-me adivinhar...
Погоди-ка. Ты ни с кем не встречаешься?
Espera lá, não namoras com ninguém?
Погоди-ка, дай угадаю. Потому что... - ты уже мертв?
Deixa-me adivinhar, é por já estares morto, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]