Погодите ка traduction Portugais
327 traduction parallèle
Погодите-ка!
Um instante.
Погодите-ка.
Calma aí.
Погодите-ка, что написано на табличке у двери?
Calma aí, o que diz o cartão na porta?
- Погодите-ка.
- Espera aí.
Погодите-ка.
Só um minuto.
Погодите-ка.
Espera.
- Так, погодите-ка минутку.
- Um momento, bom homem.
- Погодите-ка.
- Espere um minuto. - Para que?
Погодите-ка...
Espera.
Погодите-ка минутку.
Espere lá.
- Я иду с ними! - Погодите-ка!
- Por escrito de cura para todos nós.
Погодите-ка...
Espere aí.
Погодите, погодите-ка минуту!
Espera aí. Um momento!
Погодите-ка!
- Espere aí!
Погодите-ка.
Espere.
Погодите-ка, парни.
Esperem aí.
Погодите-ка.
Um momento.
Верно. Погодите-ка...
Sim, um momento.
Погодите-ка.
Espera e verás.
Погодите-ка.
Ei, espera aí.
Погодите-ка, я думал у вас окорок закончился.
Belo dia, não está? Já não tinha fiambre?
И говорит : " Погодите-ка.
E diz : " Espera aí.
Погодите-ка минутку.
Espere aí.
- Погодите-ка!
Quero ter a certeza de ter ouvido bem.
Погодите-ка, я вижу женщину
Esperem, vejo uma mulher.
Погодите-ка, объясните мне вот что
Esperem aí! Expliquem-me uma coisa.
Погодите-ка, так вы - тот самый Билл Бартон?
Espere. Você é que é esse Bill Burton?
Погодите-ка. А может, у вас какие-нибудь проблемы?
Não, não... eu já nem teria esperança disso.
Погодите-ка.
Espere um bocado.
Погодите-ка, это Урсула.
Esperem, é a Ursula!
Погодите-ка.
Esperem lá...
Погодите-ка.
Tinham sim.
Погодите-ка.
Espera aí...
Погодите-ка, это Барту.
Ah, espera, é para o Bart. MORRE BART MORRE
погодите-ка?
Espere aí.
Погодите-ка.
Espere um minuto.
О, погодите-ка. Извините.
Desculpe, semi-privado?
- Погодите-ка. Девушки тоже тут живут? - Да, сэр.
- Calma, vivem aqui raparigas também?
- Погодите-ка. Рэд тоже будет? - Ну да.
- Espera aí, o Red também vem jantar?
Погодите-ка!
Esperem.
Погодите-ка, думаю, Фиби права.
Espera. Acho que a Phoebe tem razão.
Так, погодите-ка.
Espera um pouco.
Погодите-ка, у Джоуи вечеринка, а он даже не собирался нас приглашать?
O Joey vai dar uma festa e não nos convidou?
Ой, погодите-ка! Ты кто такой?
Espera um minuto.
Но, погодите-ка, я не ношу красный свитер.
Mas calma, eu não tenho uma camisola vestida.
Погодите-ка, это что, наши родители?
Espere, são...? São os nossos pais?
- Погодите-ка.
Espere aí...
- Погодите-ка секунду.
- Aguardem aqui um momento, rapazes.
Погодите-ка.
Espere!
Погодите-ка.
Espere um pouco.
Погодите-ка. Энергетические показатели точно такие же, как и были милю назад. И что?
A leitura de energia aqui é a mesma de há 1,5 km atrás.
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859