English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Поедешь с нами

Поедешь с нами traduction Portugais

101 traduction parallèle
Анна, а ты поедешь с нами.
Ann, vem connosco.
Где она? Ты поедешь с нами.
Onde está ela?
Он хочет знать, ты поедешь с нами?
Ele quer saber se queres vir.
Ты ведь поедешь с нами в Кливленд?
Vens a Cleveland, não vens?
- Он сейчас с вице-президентом, сэр. - Ты тоже поедешь с нами.
Ele está com o Vice-Presidente.
- Ты поедешь с нами?
Tipo, tenho de voltar a San Antonio.
Ты поедешь с нами?
- Queres boleia, não é?
Если не поедешь с нами, тогда мы останемся с тобой.
Se tu não queres ir à "Terra da Diversão"... Ficamos aqui contigo.
Может поедешь с нами, парень?
Que dizes a vir connosco rapaz?
Может, поедешь с нами?
Não queres vir connosco?
Поедешь с нами в автобусе?
Queres ir connosco na carrinha?
Ты поедешь с нами?
Podes vir connosco?
Либо пересекаешь границу прямо сейчас либо поедешь с нами в полицейский участок... для дегустирования кулаков и тюремного пола.
Atravesse a fronteira agora ou te levarei num passeio na delegacia... com um lanchinho de socos e presos de sobremesa.
ДЖЕЙК Бабушка, поедешь с нами в Диснейленд?
Vens para a Disneylândia connosco, avó?
- А ты не поедешь с нами?
Não vem conosco?
Если ты не поедешь с нами, я никогда не встану
Se não vier connosco, nunca mais vou me levantar.
Ты не поедешь с нами?
Vou.
Ты поедешь с нами, да?
Vens connosco, certo?
Может, снова поедешь с нами?
Ainda aceitas a nossa boleia?
Сейчас поедешь с нами.
Agora vens connosco porque queremos confirmar uns dados.
мы будем ужинать у твоей тети, поедешь с нами?
Vamos almoçar em casa da tua tia. Queres vir?
Если поедешь с нами, то молчи.
Se vens connosco, vais ficar calada.
Ты поедешь с нами?
Tu vens, não vens?
Ты сейчас поедешь с нами, лады?
Tu vais vir connosco agora, está bem?
Ты поедешь с нами, Джейсон.
Precisas de vir connosco, Jason.
Ты поедешь с нами?
Vens connosco?
- Поедешь с нами, Ари?
- Contamos contigo, Ari?
Поедешь с нами.
Vais voltar connosco.
Поедешь с нами?
- Vens connosco?
- Ты поедешь с нами!
Tu vens também!
Поедешь с нами?
Queres vir?
Поедешь с нами?
Não quer uma boleia conosco?
- Ты поедешь с нами!
- Tu vais vir connosco!
Собирай манатки тьl поедешь с нами.
Vamos, recolhe as tuas coisas não temos mais nada a fazer aqui.
В таком случае, ты поедешь с нами.
Entra no carro, TK.
Ты не поедешь с нами?
Não vens connosco?
Ты поедешь с нами куда?
Você vem connosco para onde?
Ты поедешь с нами и поможешь ему.
Vem connosco e vai ajudá-lo.
Поедешь с нами в Америку!
... Vem connosco para a América...!
Поедешь с нами. Мы всё еще в квартире Нила, можете захватить нас по пути.
Está bem, ainda estamos em casa do Neal, por isso podem apanhar-nos pelo caminho.
Утром мы получим ордер на арест Кросвайта и ты поедешь с нами.
Vamos com mandado contra o Crosswhite logo pela manhã,
Может, с нами поедешь?
Porque não vens connosco?
- Слышь, а может, ты с нами поедешь?
- Porque é que não vens connosco?
Ты поедешь с нами.
Tens de alinhar.
Ты с нами не поедешь?
Não irás connosco?
Ты же сказал, что смирился с нами, сказал, что теперь поедешь по проторенной дороге.
Tu disseste que aprovavas, que ias apoiar-me...
- Так ты поедешь с нами?
Vens connosco?
Но ты с нами не поедешь.
Mas tu não vens connosco.
Ты с нами поедешь?
Vens connosco?
Но ты можешь сказать, что поедешь с нами.
Ir contigo?
- Поедешь с нами?
Queres vir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]