English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Покажи мне что

Покажи мне что traduction Portugais

185 traduction parallèle
Хорошо. Покажи мне что ты можешь.
Está bem, mostra-me os teus poderes.
Зойди, пушистик, покажи мне что-нибудь красивое, с узорами, модное в этом году.
Zoidy, fofo, diz-me que os folhos estão na moda.
Хорошо, покажи мне что он любит.
Está bem, mostra-me o que ele gosta.
Покажи мне что ты ассистент менеджера.
Mostra-me o teu material de assistente de direcção. Rápido!
- давай, покажи мне что-нибудь.
Vá lá, mostra-me alguma coisa.
- Тогда покажи мне что-нибудь.
- Eu sei muito disso. - Tudo bem, mostre-me alguma coisa.
Сын Давидов, покажи мне, что есть белое и что - черное?
Não vim à terra para trazer a paz, mas a espada!
Покажи мне, что ты написал, пожалуйста!
Mostra-me o que gravaste. Por favor.
Дай мне книгу и покажи то, что успела выучить.
Dá-me o teu livro e mostra-me até onde decoraste.
Ну, покажи мне, что ты для меня значила.
Oh, mostra-me o significas para mim.
Покажи мне кое-что.
Mostrem-me qualquer coisa.
.. - Покажи мне, что у вас там за технология.
- Mostre-me a tecnologia futura.
Ну или покажи мне вот что :
A não ser que... mostra-me.
Сегодня я это дотащу. Но в следующий раз сначала покажи мне, что берешь, понял?
Eu vou ajudar-te a carregar isso, mas para a próxima consulta-me primeiro, tá?
Покажи мне, на что ты способна, детка.
- Mostra o que sabes, miúdo.
Давай Джорджи, покажи мальчику то, что ты мне показала.
Vá lá Georgie, mostra aqui ao miúdo o que me mostraste.
Давай, Хельмут, покажи ей то же, что показывал мне. Хорошо.
Capacete, mostre-lhe o número da flauta.
- Ладно, покажи мне, что ты можешь.
- Está bem. Agora tu.
Доберись туда и покажи мне на что ты способен.
Disciplina de fogo! Deve proteger-te da metralhadora.
Покажи мне, что у тебя есть.
- Diz-me o que descobriste. - Eis o registo da câmara de vídeo.
Покажи мне, что ты любишь меня!
Dá cá um abraco!
Покажи мне парня, который говорит, что не хотел популярности и я покажу тебе напуганного парня.
Dá-me um exemplo de um homem que afirma não desejar a fama e eu digo que tem medo.
Покажи мне на что ты способен.
Deê-me uma demonstração?
Покажи что у тебя есть! Мне нужна помощь.
Preciso de ajuda.
Покажи мне, что ты умеешь.
Mostra-me o que sabes fazer.
Мне нужен стимул, поэтому покажи мне, что тебя тянет ко мне.
Pelo caminho tem de aparecer algo. Tens que me dar alguma coisa para continuar. - Ele já continuou antes.
- Покажи мне, на что ты способен.
Deixe ver o que estás fazendo.
Тогда покажи мне, что хотел.
Então, mostra lá.
Покажи мне, что у тебя.
Mostra do que és capaz.
Теперь ты мне что-нибудь покажи.
É a tua vez, agora mostra-me tu algo.
А теперь покажи мне, что у тебя есть.
E agora mostra lá aquilo que já descobriste.
Глаз Грома, покажи мне то, что скрыто!
Olho de Tandera, dá-me a visão além do alcance!
Покажи мне, что означает твоя абсолютная уверенность.
Faça lá uma amostra.
Покажи мне, на что ты способен.
Mostra o que sabes.
И для начала покажи мне, что ты понял, что поступил плохо.
E o primeiro passo é mostrares-me que compreendes que o que fizeste foi errado.
Покажи мне. Что?
- Deixa-me ver, mostra-me.
Покажи мне, что ты умеешь.
Mostra o que tens.
Покажи мне всё, что тебе удалось разузнать про Лекса.
Preciso que me mostres tudo o que tenhas sobre o Lex.
Покажи мне, что на самом деле здесь происходит.
Mostra-me o que realmente se está aqui a passar.
Покажи мне, что у тебя нет оружия.
Mostra-me que não tens uma arma.
Знаешь, что? Покажи мне, покажи мне.
Mostra-me.
Слушай, покажи мне, что я не ошибся в тебе!
Ouve, mostra-me que não cometi nenhum equivoco contigo.
Покажи мне, что ты не баба, покажи.
Mostra-me que não és maricas, mostra-me!
Покажи мне, за что тебя зовут Беспощадной.
Mostra-me porque te chamam Ruthless.
Хорошо, покажи мне все на что способна, моя дорогая. Покажи все
Isso, dê tudo, minha querida.
- О, милый. - Покажи мне, что я хочу.
Sim!
Чёрт побери, покажи мне, что ты делал.
Meu Deus, mostra-me o que estavas a fazer.
Покажи мне, что ты большой мальчик.
Mostra-me que és um rapaz crescido. - Olha só para ti!
Покажи мне, что он делал.
Mostra-me o que ele fez.
Так что давай-ка своим толстым, как венская, облизанная сосиска, пальцем покажи мне на карте то, что я хочу знать.
Pega no teu dedo de tirar macacos e aponta no mapa o que quero saber.
- Покажи мне. - Что?
- Ver o quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]