English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Полтора часа

Полтора часа traduction Portugais

323 traduction parallèle
А я за полтора часа до этого пил у него шампанское.
E pensar que lhe bebia o champanhe, meia hora antes do sucedido. É uma lição para todos nós.
Ланч уже полтора часа как готов.
O café da manhã está pronto faz hora e meia.
Через полтора часа отходит поезд до Лондона.
Há um comboio a Londres em hora e meia.
Мне надоело сидеть сложа руки полтора часа. И я начала плакать.
De vez em quando, um rapaz aproximava-se, mas mudava de ideias.
Нам же нужно полтора часа, чтобы еще одну дыру проделать.
É preciso uma hora e um quarto para fazer outro buraco.
Он уже полтора часа должен быть чист.
Deviam ter saído de lá há meia hora.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа...
Eles vão buscar-te em frente à casa do Jack Dempsey, dentro de uma hora e meia.
точно через полтора часа.
Exactamente uma hora e meia.
Как насчёт встретиться на горной дороге через полтора часа?
Podemos nos encontrar na estrada do morro, daqui a meia hora?
Ты опоздал почти на полтора часа!
- Estás atrasado uma hora e meia!
- Я пекла его полтора часа.
- Esteve no forno uma hora e meia.
Поисково-спасательный отряд достигнет места приводнения не менее чем через полтора часа, к тому времени вы уже будете находиться в капсуле.
O helicóptero levar-vos-á à cápsula da nave e entrarão. Levará ás Forcas de Resgate o mínimo de 1 hora e meia para chegar ao sítio da nave.
Судно "Орискани" прибудет на место через полтора часа, так что все пройдет без спешки.
O Oriskany demorará 1 : 30h até vos alcançar, portanto não há pressa.
Поисково-спасательным силам потребуется полтора часа, чтобы до них добраться.
Pode levar 01.30h às forcas de resgate para os alcançar.
Она содержит образцы картин, звуков, приветствий и полтора часа отборной музыки, величайших хитов Земли.
Nesse registro encontram-se amostras de fotografias, sons, cumprimentos, e uma hora e meia de excelente música, dos maiores expoentes da Terra.
Спит уже полтора часа.
Dormiu uma hora e meia.
Через полтора часа у меня фотосессия для журнала "GQ".
Tenho uma sessão de fotografia daqui a hora e meia.
У меня есть полтора часа, чтобы вернуть тебя в ЛА. Спасибо, Алонзо.
Tenho uma hora e meia para te levar para L.A. Obrigado, Alonzo.
Она начала игру полтора часа назад.
Ela começou há hora e meia.
Потом через полтора часа мы вынимаем пироги и они отправляются дальше.
Depois da cozedura, que demorava uma hora e meia, saíam dos fornos...
И открыть примерно за час или полтора часа, или даже два часа до подачи на стол.
ou mesmo duas horas antes de ser servido.
Я вышел через полтора часа, он уверил меня, что это был первый фильм, который достоин Нобелевской премии.
E saí de lá uma hora e meia depois. E ele tinha-me convencido de que este seria o primeiro filme a ganhar um prémio Nobel.
Через полтора часа им конец, и они ничего не подозревают.
Dentro de uma hora e meia vai haver destruição, e elas não sabem.
Мы наблюдаем за его домом полтора часа.
Estamos aqui a vigiar a casa, há hora e meia.
Беглец скрывается уже полтора часа.
O nosso fugitivo anda a monte há cerca de 90 minutos.
Полтора часа смотрю.
Têm estado a fazer isto há meia hora.
Она придёт с работы через полтора часа. Она работает в больнице, в ночную смену.
Ela vai voltar do trabalho daqui a uma hora e meia, esteve de banco, no hospital.
Мы здесь уже полтора часа.
Estamos nisto há hora e meia.
- Полтора часа.
Uma hora e meia...!
Чтобы изменить орбиту, потребуется примерно полтора часа.
Demora cerca de uma hora e meia alterar a órbita.
Какое хорошее местечко. Почему мы полтора часа ездили, чтобы найти место, где поужинать? Зато никаких проблем доехать сразу до мотеля не было.
Porque é que guias 1h30 para me levar a jantar, mas... não tens problemas em entrar no meu quarto?
Вы заметили хоть одну машину за последние полтора часа?
Viste algum carro na última hora e meia?
Можно спросить, когда я звоню в службу поддержки твоей компании почему нужно ждать полтора часа?
Quando ligo para a vossa linha de apoio por que espero hora e meia?
Она потратила полтора часа, показывая, сколь бесполезна моя жизнь.
Passou 90 minutos a fazer-me sentir que se não salvo vidas, - sou um inútil.
Через полтора часа мне начало казаться... что я в лагере для военнопленных.
Hora e meia decorrida nesta festa de inauguração de casa, e eu tinha passado de convidada a prisioneira de guerra.
И-и я ехал сюда битых полтора часа.
Levei uma hora e meia a chegar aqui.
Это чёртово колено всё равно бы разболелось через полтора часа.
A merda desta joelho não teria aguentado 90 minutos.
А на той неделе - что доехал на грузовике отсюда до Кёльна за полтора часа.
Ainda há dias, conta-me que teve sexo com três num comboio. E a semana passada, foi a Colónia e veio em hora e meia. Na motorizada.
Я слышал, что палец можно пришить через полтора часа.
Sei lá eu. Ouvi que podia ser cozido até hora e meia depois de cortado.
Сидела где-то полтора часа.
Fiquei ali sentada uma hora e meia.
Черт побери, он опаздывает на полтора часа!
Hora e meia atrasado? Hora e meia!
Полтора часа, не больше.
Uma hora e meia, no máximo.
Мы ждали полтора часа.
Esperámos uma hora e meia.
Я сидела полтора часа, сидела совершенно неподвижно.
Da última vez que vim, fiquei sentada ali.
Этот эшелон часа полтора как ушел.
- Esse comboio já partiu à hora e meia.
Нам еще часа полтора ноги глушить.
Ainda temos que dar à pata hora e tal. Segui-me!
Ты опоздал на полтора часа.
Chegaste hora e meia atrasado.
Я опаздываю на полтора часа!
Estou atrasado hora e meia!
Я думаю нам еще часа полтора ехать.
Penso que estamos a uma hora e meia de distância.
Я вернусь через месяц или через полтора часа. Зачем вы этим занимаетесь?
Por que está a fazer isto?
Наверное, он часа полтора изучал ваше резюме.
Aposto que o pôs doido verificando o seu currículo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]