English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Помнишь их

Помнишь их traduction Portugais

130 traduction parallèle
Помнишь их?
Lembras-te?
И ты помнишь их всех по именам?
Sabes o nome deles todos?
Ты помнишь их? - Нет.
Lembras-te deles?
Ну, ты жил рядом с Ланой. Ты помнишь их? Нет.
Eras vizinho da Lana, sabes onde é?
Мы позвали Хейди и пару шлюшек из охраны окружающей среды. Помнишь их?
Tivemos a Heidi e um par daquelas duas gajas do grupo ambiental, lembras-te delas?
Как ты помнишь их имена, папа?
Lembra-se dos nomes de todas?
Помнишь их?
Lembra-se?
- Ты всё ещё помнишь их.
- E ainda lhes vejo as caras. "A vingança é minha".
Помнишь их?
Lembras-te deles.
Помнишь их?
Lembras-te deles, certo?
Ещё помнишь их вкус?
Lembras-te deles?
Ты помнишь их имена?
Lembra-se dos nomes deles?
Помнишь, мы их еще в Бруклин проводили. Что скажешь?
A grandona sentada à nossa frente com a magrinha.
Помнишь, я говорил, что задержал бродягу? С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа?
O vagabundo que apanhei com os sapatos roubados disse que os tinha roubado a um morto.
думать, что ты их помнишь такими, как прежде. Уходи отсюда.
Pensar que as lembrais como eram e que a vossa vida seja bela.
Мы используем их в качестве заложников, помнишь?
Nós estamos a usá-los como reféns, lembras-te?
Ты помнишь те фотографии, что висят на их "Стене Славы"?
Os quadros na parede da fama.
Помнишь? Но мы предложим ему купить их со скидкой.
Mas nós vamos oferecer vendê-los a ele com um desconto.
Помнишь, ты хотела обчистить их кошельки?
E desataste a sacar-lhes as carteiras.
Ты помнишь, где ты их потеряла?
Lembras-te do sítio em que o perdeste?
Помнишь ночь, когда ты помогал мне снять их, потому что я сама не могла?
Lembras-te que tiveste de mas tirar porque, sozinha, eu não conseguia?
Креймер, помнишь, как ты продал Питерману свои истории для его книги, a потом он тебе их вернул?
Lembras-te de teres vendido as tuas histórias ao Peterman e de ele tas ter devolvido?
Помнишь, что сказал Кэм? " Мы не знаем не хотим знать их.
Lembras-te do que o Cam disse? " Não os conhecemos.
Кстати, не помнишь, как их зовут?
- Como se chamam as gémeas?
Помнишь, как их сделали Лейкерсы?
Viste-os a serem escorraçados pelos Lakers?
Дорогая, помнишь в колледже мы смотрели французкий фильм о мужчине и женщине которые идиально подходили друг другу, но они никак не пересекались. и в последней сцене, они встретились на самолете, потому что этот путь была их дистанция.
Lembras-te quando, no liceu, vimos um filme francês sobre um homem e uma mulher perfeitos um para o outro, que estavam sempre a desencontrar-se e, na última cena, conhecem-se num avião, porque era assim que tinha de ser.
Помнишь, когда мы их купили?
Lembras-te de quando os comprámos?
- Помнишь, сколько ты их уже не видел?
- Lembras a última vez que foste a casa?
Я видел, как ты их положила в свой - помнишь, мы были в баре Роки?
Vi-a a guardar na sua...
Ты их помнишь?
Lembras-te deles?
Уверен, тьI их помнишь.
Deves recordar-te.
Помнишь, мы их видели?
Voce sabe, aqueles que batem, voce gosta?
Мы когда-то посещали их, помнишь?
Costumávamos visitá-los, lembras-te?
Помнишь катание на лыжах с семьей Дэннеров и их доберманами?
Lembraste de ir fazer ski com os Danners e os dobermans?
Да. Ты их помнишь.
Já não sabes o que é?
тоже помнишь кучу историй о своих детях? что в детстве я говорила много смешных слов. кто бы их запомнил.
Sim, eu tenho. Eu pensava, tipo : talvez eu costumasse fazer algumas graças quando era pequena, mas a verdade é que ninguém estava ali para as ver, pois não? Querida, eu estava lá!
Скажи, помнишь ли ты слова, какие бы Он говорил тебе, но мы их не слышали?
Diz-nos o que te lembras das palavras que Ele te disse, e que nós não ouvimos.
Помнишь ту историю, про парня, который говорил, что ему не нравятся зеленые яйца и ветчина, а потом, в конце-концов он понял, что он их обожает?
Lembras-te da história do homem que está sempre a dizer que odeia ovos com fiambre e que percebe no final que afinal adora-os?
Я давал тебе нюхать мои пальцы после того как однажды поимел сестру Татун Визерса и офисе, помнишь? Ты заставил меня их нюхать.
Obrigaste-me a cheirar os teus dedos.
Помнишь ты нашла таблетки? Это он мне их продал.
Lembras-te daqueles comprimidos que encontraste?
А их дочку Эми? Помнишь дом в лесу?
Da filha de quatro anos, a Amy?
Ю, помнишь их?
Yu, lembraste deles?
Угу, но помнишь того гигансткого орла, на котором они летели в первой части, и который спасает их в конце третьей?
Porque não foram nela até Mordor, em vez de passarem três filmes a andar? Não é disso que se trata.
Пока ты помнишь, что их нарушают.
Desde que te lembres que é suposto serem infringidas.
Ты их помнишь?
Lembra-se deles?
Помнишь как их звали?
Você se lembra de algum dos nomes?
Помнишь, ты все время таскал документы с работы, а я просила тебя оставлять их там?
Lembras-te quando costumavas levar os teus ficheiros para casa e eu te implorava para deixares aquilo no trabalho?
Помнишь об их предупреждении?
Lembras-te da sua advertência?
Он пытался их вернуть, помнишь?
Tentou devolvê-lo, lembras-te?
Ты же помнишь, Джон. Что из-за этого ты покинул Остров? Чтобы убедить их вернуться.
Foi por isso que te foste embora, para os convencer a voltar?
Помнишь, я их рисовал для "Марвела"?
Lembras-te quando os desenhei para a Marvel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]