Помнишь их traduction Portugais
130 traduction parallèle
Помнишь их?
Lembras-te?
И ты помнишь их всех по именам?
Sabes o nome deles todos?
Ты помнишь их? - Нет.
Lembras-te deles?
Ну, ты жил рядом с Ланой. Ты помнишь их? Нет.
Eras vizinho da Lana, sabes onde é?
Мы позвали Хейди и пару шлюшек из охраны окружающей среды. Помнишь их?
Tivemos a Heidi e um par daquelas duas gajas do grupo ambiental, lembras-te delas?
Как ты помнишь их имена, папа?
Lembra-se dos nomes de todas?
Помнишь их?
Lembra-se?
- Ты всё ещё помнишь их.
- E ainda lhes vejo as caras. "A vingança é minha".
Помнишь их?
Lembras-te deles.
Помнишь их?
Lembras-te deles, certo?
Ещё помнишь их вкус?
Lembras-te deles?
Ты помнишь их имена?
Lembra-se dos nomes deles?
Помнишь, мы их еще в Бруклин проводили. Что скажешь?
A grandona sentada à nossa frente com a magrinha.
Помнишь, я говорил, что задержал бродягу? С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа?
O vagabundo que apanhei com os sapatos roubados disse que os tinha roubado a um morto.
думать, что ты их помнишь такими, как прежде. Уходи отсюда.
Pensar que as lembrais como eram e que a vossa vida seja bela.
Мы используем их в качестве заложников, помнишь?
Nós estamos a usá-los como reféns, lembras-te?
Ты помнишь те фотографии, что висят на их "Стене Славы"?
Os quadros na parede da fama.
Помнишь? Но мы предложим ему купить их со скидкой.
Mas nós vamos oferecer vendê-los a ele com um desconto.
Помнишь, ты хотела обчистить их кошельки?
E desataste a sacar-lhes as carteiras.
Ты помнишь, где ты их потеряла?
Lembras-te do sítio em que o perdeste?
Помнишь ночь, когда ты помогал мне снять их, потому что я сама не могла?
Lembras-te que tiveste de mas tirar porque, sozinha, eu não conseguia?
Креймер, помнишь, как ты продал Питерману свои истории для его книги, a потом он тебе их вернул?
Lembras-te de teres vendido as tuas histórias ao Peterman e de ele tas ter devolvido?
Помнишь, что сказал Кэм? " Мы не знаем не хотим знать их.
Lembras-te do que o Cam disse? " Não os conhecemos.
Кстати, не помнишь, как их зовут?
- Como se chamam as gémeas?
Помнишь, как их сделали Лейкерсы?
Viste-os a serem escorraçados pelos Lakers?
Дорогая, помнишь в колледже мы смотрели французкий фильм о мужчине и женщине которые идиально подходили друг другу, но они никак не пересекались. и в последней сцене, они встретились на самолете, потому что этот путь была их дистанция.
Lembras-te quando, no liceu, vimos um filme francês sobre um homem e uma mulher perfeitos um para o outro, que estavam sempre a desencontrar-se e, na última cena, conhecem-se num avião, porque era assim que tinha de ser.
Помнишь, когда мы их купили?
Lembras-te de quando os comprámos?
- Помнишь, сколько ты их уже не видел?
- Lembras a última vez que foste a casa?
Я видел, как ты их положила в свой - помнишь, мы были в баре Роки?
Vi-a a guardar na sua...
Ты их помнишь?
Lembras-te deles?
Уверен, тьI их помнишь.
Deves recordar-te.
Помнишь, мы их видели?
Voce sabe, aqueles que batem, voce gosta?
Мы когда-то посещали их, помнишь?
Costumávamos visitá-los, lembras-te?
Помнишь катание на лыжах с семьей Дэннеров и их доберманами?
Lembraste de ir fazer ski com os Danners e os dobermans?
Да. Ты их помнишь.
Já não sabes o que é?
тоже помнишь кучу историй о своих детях? что в детстве я говорила много смешных слов. кто бы их запомнил.
Sim, eu tenho. Eu pensava, tipo : talvez eu costumasse fazer algumas graças quando era pequena, mas a verdade é que ninguém estava ali para as ver, pois não? Querida, eu estava lá!
Скажи, помнишь ли ты слова, какие бы Он говорил тебе, но мы их не слышали?
Diz-nos o que te lembras das palavras que Ele te disse, e que nós não ouvimos.
Помнишь ту историю, про парня, который говорил, что ему не нравятся зеленые яйца и ветчина, а потом, в конце-концов он понял, что он их обожает?
Lembras-te da história do homem que está sempre a dizer que odeia ovos com fiambre e que percebe no final que afinal adora-os?
Я давал тебе нюхать мои пальцы после того как однажды поимел сестру Татун Визерса и офисе, помнишь? Ты заставил меня их нюхать.
Obrigaste-me a cheirar os teus dedos.
Помнишь ты нашла таблетки? Это он мне их продал.
Lembras-te daqueles comprimidos que encontraste?
А их дочку Эми? Помнишь дом в лесу?
Da filha de quatro anos, a Amy?
Ю, помнишь их?
Yu, lembraste deles?
Угу, но помнишь того гигансткого орла, на котором они летели в первой части, и который спасает их в конце третьей?
Porque não foram nela até Mordor, em vez de passarem três filmes a andar? Não é disso que se trata.
Пока ты помнишь, что их нарушают.
Desde que te lembres que é suposto serem infringidas.
Ты их помнишь?
Lembra-se deles?
Помнишь как их звали?
Você se lembra de algum dos nomes?
Помнишь, ты все время таскал документы с работы, а я просила тебя оставлять их там?
Lembras-te quando costumavas levar os teus ficheiros para casa e eu te implorava para deixares aquilo no trabalho?
Помнишь об их предупреждении?
Lembras-te da sua advertência?
Он пытался их вернуть, помнишь?
Tentou devolvê-lo, lembras-te?
Ты же помнишь, Джон. Что из-за этого ты покинул Остров? Чтобы убедить их вернуться.
Foi por isso que te foste embora, para os convencer a voltar?
Помнишь, я их рисовал для "Марвела"?
Lembras-te quando os desenhei para a Marvel?
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их было 66
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145