Пора работать traduction Portugais
78 traduction parallèle
Милая, пора работать, хорошо?
Querida... Querida, amor, são horas do espectáculo, está bem?
Я скажу, нам пора работать.
Digo que é hora de trabalhar.
Мистер М! Просыпайтесь. Пора работать.
McAllister, páre de sonhar acordado e volte para o trabalho.
Извини, но мне пора работать.
Se me dás licença, preciso de trabalhar.
Ну ладно, мне пора работать.
Bom, tenho de ir trabalhar.
Я не хотела. Меня ждут пациентки. Мне пора работать.
Tenho muitas pacientes para ver, portanto...
Мне пора работать, детка.
Tenho que ir trabalhar, querido.
Люция, пора работать.
Desculpa. Lucía, vamos, a casa está cheia.
Мне пора работать
Tenho de ir trabalhar.
- Мне пора работать.
- Tenho que ir trabalhar.
Пора работать.
Está na hora de trabalhar. Pareceste-me um bocado entupido "chinatown".
Пора работать.
Está na hora do trabalho.
Кто подумал, что "Бог следит" пора работать. Хмм.
Quem é que pensaria que "Deus está a ver" ia resultar.
- Пора работать.
- Tenho de trabalhar.
Мы пойдем туда и сообщим, что вечеринка окончена, пора работать.
Vamos lá dentro, dizemos-lhe que a festa acabou, e voltamos ao trabalho!
Ладно, пора работать.
Muito bem, hora de jogar.
Если у тебя всё, мне пора работать.
Não sei o que andas a tramar, mas eu estou a trabalhar.
Пора работать.
Hora de trabalhar.
Пора работать.
Trabalho a fazer.
Пора работать.
Está na hora de trabalharmos.
Полагаю, вам пора работать.
Sugiro que comecem a trabalhar.
Мне пора работать.
Tenho que começar a trabalhar.
Расходимся. Пора работать.
Temos trabalho a fazer!
Вам не пора работать?
Precisam de voltar ao trabalho.
Ладно, девочки, пора работать. Пошли.
Está bem meninas, está na hora de ir.
- Мне пора работать.
- Tenho de ir trabalhar.
Хватит трепаться, пора работать.
Acaba com a conversa fiada.
Нам пора работать.
Temos que ir trabalhar.
Тебе тоже пора работать.
E tu, de volta ao trabalho também.
Слушайте, мне пора работать.
Tenho um trabalho, tenho de ir.
Мне пора работать.
Muito bem, tenho de ir trabalhar.
Пора работать.
Tenho de ir trabalhar.
Дикс, пора начинать работать, ты слишком долго вне игры.
Tens de trabalhar. Estás fora de circulação há muito tempo.
Теперь пора работать.
Genial, chefe. Oh, cara eu tenho que me lavar.
Тебе и этому второму идиоту пора начинать работать как следует, иначе я насажу твое сердце на карандаш.
Tu e o outro imbecil comecem a envolver-se mais pessoalmente no vosso trabalho ou enfio o raio de um lápis no vosso coração.
Увидишь, как быстро я примчусь. Пора тебе научиться работать по-настоящему.
E tu, aprendes finalmente que é que é trabalhar.
Ивини, мне пора. - Надо работать, потом...
Lorenzo, desculpa, tenho que desligar, aqui está lotado.
Я очень мирный человек по характеру но вам, парни, пора начать работать со мной.
Eu não sou agressivo por natureza, mas é bom que vocês comecem a trabalhar comigo nisto.
Пора начинать работать локтями!
Temos que começar a meter o pé nalguns traseiros.
- А теперь мне пора идти работать.
- Tenho de voltar ao trabalho.
А теперь с вашего позволения мне пора идти работать в банановом ларьке.
Se me dão licença, vou para o Quiosque de Bananas.
Юноша, тебе давно пора пойти работать или учиться.
Jovem, precisas arranjar um emprego ou ir para a escola.
Мне пора работать.
os vejo mais tarde.
А тебе работать не пора?
Não devias estar a trabalhar?
Извини, мне пора идти работать рабыней.
Sim, devo ir ser uma escrava.
И я думаю, что нам всем пора начать работать вместе, прямо сейчас.
E acho que devemos começar a trabalhar todos juntos a partir deste momento.
Пора работать.
Vamos entrar em acção.
Что за блин? Нам пора, надо работать.
Vocês são a última esperança da humanidade.
кончайте работать! Пора отдыхать!
Venha, descarrega-se!
Бейнсли пора уходить. Нам нужно работать.
É tempo dela se pôr a caminho, temos trabalho a fazer.
Пора идти, будем работать всю ночь в ССЗ.
Temos de ir e passar a noite no SdC.
работать 341
работать вместе 38
работать здесь 16
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
работать вместе 38
работать здесь 16
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора на работу 48
пора действовать 66
пора обедать 75
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора возвращаться домой 34
пора уходить 266
пора в путь 25
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора двигаться дальше 57
пора бежать 87
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора возвращаться домой 34
пора уходить 266
пора в путь 25
пора уже 42
пора возвращаться 74
пора двигаться дальше 57
пора бежать 87