Почти закончила traduction Portugais
158 traduction parallèle
Я ее почти закончила.
Estou quase a acabar.
Я почти закончила.
Estou quase a acabar.
Я почти закончила.
Estou mesmo a acabar.
Подожди, я почти закончила.
Espera um minuto, estou a acabar.
Почти закончила.
Já está quase.
Я почти закончила.
Já estou estou a acabar.
Так, я почти закончила. Черт.
Pronto, está quase.
- Нет, нет, я почти закончила.
- Não, não. Eu já quase que acabei.
Я почти закончила с бумагами на "Мерседес".
Os documentos da Mercedes estão quase prontos.
Я почти закончила.
- Estou quase terminando.
Я почти закончила, Нелли.
Estou quase a acabar, Nelly.
Я почти закончила.
Já quase acabei.
Кажется, я почти закончила.
Bom, parece que já terminei aqui.
Нет никакой домашней работы. К тому же, я думаю, ты уже почти закончила 1 год колледжа.
Não há mais, já quase completaste um ano da universidade.
Я почти закончила, хотя зуб сломала на 1974
- Só me falta uma de 1974.
Я почти закончила готовить обед, а потом передумала и решила поменять две закуски.
- em relação às entradas. - Como antigamente.
Она почти закончила перевязку.
Ela está a acabar.
Я почти закончила.
Já acabo. - Onde é que ele está?
Потерпи еще секунду, я почти закончила.
Já fica pronto. Não te mexas.
Почти закончила.
Está quase. Bom trabalho.
Думаю, почти закончила.
Acho que está quase.
- Почти закончила.
Quase terminei.
Я почти закончила.
Logo está pronto.
Она почти закончила оперировать.
Está quase despachada da cirurgia.
Это заняло... это оказалось сложнее, чем она ожидала, но она почти закончила.
Demorou um pouco, é um bocado mais complicada do que ela esperava, mas está quase a acabar.
Почти закончила. Ещё пару кусочков и всё. Нет уж.
Estou quase a acabar, só preciso de mais alguns milissegundos.
Точнее, Вала, почти закончила, а я все еще сомневаюсь.
Ouça, Vala está acabar, mas eu ainda tenho minhas dúvidas.
Я почти закончила
- Estou quase a terminar.
Я почти закончила.
Estou quase terminando.
Молодой человек, я почти закончила.
Estou quase acabar, miúdo.
Я почти закончила свою диссертацию.
Quase que acabei a minha dissertação.
Да, почти закончила.
Sim, estou quase a par do guião.
Твоя мать почти закончила собираться.
A tua mãe está quase a acabar as malas.
Я почти закончила.
Estou a acabar.
Я почти закончила отчет за прошлый месяц.
Estava quase a acabar a revisão dos últimos meses.
Но ты же почти закончила.
Mas está quase a terminar.
Я... Извини, я почти закончила.
Desculpa, estou quase despachada.
Она уже почти закончила флиртовать с доставщиком торгового автомата.
Rápido, ela está a acabar de bater couro com o homem da máquina de refrigerantes.
- Прости... Я почти закончила. - Ты...
Desculpa, estou quase a acabar.
Видите, я уже почти всё закончила.
Já está quase concluído, o meu sistema.
- Почти закончила.
Estou quase a acabar.
- Почти закончила.
Estava a pensar no meu nome e sonhei isto. Estou quase a acabar.
- Почти закончила.
Estou quase despachada.
Я почти закончила свой шедевр.
A obra-prima está quase pronta, chamei-lhe "Árvore Familiar".
Я почти закончила.
Já quase terminei.
- Она почти закончила.
Ela está quase despachada.
Я почти закончила
Está quase no fim.
Посмотри-ка, я уже почти закончила твой костюм.
Mas olha, tenho estado a terminar o teu fato.
- Я почти всё закончила. - Давайте.
- Está quase terminado agora.
Я почти закончила! Гордишься мной?
Orgulhoso de mim?
Я почти закончила, Кэри.
O café está na tua secretária.
закончилась 72
закончила 113
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
закончила 113
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти то же самое 33
почти всегда 66
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти что 40
почти так же 48
почти всегда 66
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти что 40
почти так же 48