English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Почти закончили

Почти закончили traduction Portugais

260 traduction parallèle
- Да, спасибо! Кстати, парни почти закончили.
Na verdade, eles já trataram de tudo.
Почти закончили, Капитан.
- Quase acabando, capitão.
- Почти закончили, сэр.
Quase pronto.
Мы почти закончили.
O trabalho está quase pronto.
Вот так. Мы почти закончили.
Já está quase a acabar.
Вы почти закончили?
Está quase?
Мы почти закончили.
Estamos a acabar.
Так почему Фолтриг... Марк, мы почти закончили, дослушай меня.
Porque é que Foltrigg estava tão Já quase que acabámos.
Почти закончили.
cá está.
Хорошо ребята, мы почти закончили. Осталось только 20.
Já estamos acabar, só faltam 20.
Мы почти закончили.
Já acabámos.
Почти закончили.
Estamos quase lá.
- Недолго, мы почти закончили.
- Não muito. - Já está quase.
Ага, чувак. Ништяк. Мы почти закончили, да?
Vai, tudo bem, eu já não demoro.
Мы почти закончили, дорогуша.
Estamos quase a acabar, querida.
Почти закончили.
Está quase.
Мы почти закончили восстановление внутренних сенсоров безопасности и готовы программировать звуковой сигнал.
Quase terminamos a reconstrução dos sensores de segurança interna, e estamos prontos para programar o sinalizador de áudio.
Думаю, уже почти закончили!
Acho que deve estar a acabar!
Мы почти закончили, полковник.
Estamos quase a terminar, Coronel.
Я уверен, что мы почти закончили.
Estamos quase a acabar.
Простите, Редж мы уже почти закончили.
Lamento-o, Reg. Quase terminamos.
- Они почти закончили?
Está quase?
Мы почти закончили.
Estamos quase terminando.
Вы, наверно, почти закончили свою диссертацию, м-р Крейн.
A sua dissertação já deve estar quase pronta, Sr. Crane.
Мы уже почти закончили.
Estamos quase despachados.
Мы почти закончили здесь
Estamos quase despachados.
ѕон € тно. ћы почти закончили.
Entendido. Estamos a acabar.
— Почти закончили?
Que mais pode faltar?
Мы почти закончили.
Na verdade, estamos quase a acabar.
- Почти закончили, босс. - Хорошо.
- A cabeça está cortada chefe.
Мы почти закончили, нам тоже пришлось долго ждать.
Estamos quase a acabar. Também esperamos muito, como você.
Мы почти закончили отключение всех электронных устройств, которые привезли с Земли.
Vamos desligar todo o material electrónico que trouxemos da Terra.
¬ от... они почти закончили океаны.
Já terminaram os oceanos.
ћне только что сообщили поскольку мы почти закончили мы запустим " емлю.
Acabam de me informar os rapazes de que como nos falta tão pouco, vamos terminar a Terra.
- Мама, мы почти закончили.
- Estamos a acabar, Sra. Jackson. - Sim, mãe, estamos a acabar.
Hу, мы почти закончили салат.
Já quase acabámos a salada.
- Внизу почти закончили.
- Quase tudo livre aqui.
Оставайся со мной, мы почти закончили.
Resista. Estamos quase acabando com isso.
- Мы почти закончили.
- Está quase terminado.
Мы почти закончили.
- Estamos quase a acabar.
- Почти закончили, сэр.
Quando acabar, leve-as para o meu camarote.
Почти все мои друзья уже закончили колледж.
A maioria dos meus amigos já terminou faculdade.
- Мы почти закончили.
- Quase prontos, Comandante.
- Мы почти закончили, отец.
Estamos quase a acabar, pai.
и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем. - Вы закончили?
Quero saber porque a Federação quer arriscar guerra com os romulanos por uma aliança com um grupo que mal conhecemos e em quem mal confiamos!
Почти закончили.
- Estamos quase.
Мы почти закончили.
- Estamos quase a terminar.
Мы почти закончили.
Estamos quase a acabar.
Мы почти закончили.
Estamos quase no fim.
Почти закончили. Давай.
Estamos quase.
- Мы почти закончили.
- Está quase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]