Прекрати это traduction Portugais
679 traduction parallèle
- Прекрати это!
- Vamos. Toda a gente recue.
Раз и навсегда прекрати это.
De uma vez por todas, pára.
Мик, прекрати это!
Basta, Mick!
Прекрати это!
Pára com isso!
- Прекрати это, Ной!
- Retire isso, Noah.
Просто прекрати это и иди домой.
Quero que pares com isso e que vás para casa.
- Тони, прекрати это!
Tony, pára.
Прекрати это, пожалуйста?
Pára com isso.
Нора, прекрати это!
Nora, pára!
Прекрати это.
Pára!
- О, Йел, пожалуйста, прекрати это.
- Yale, pára, por favor.
Просто прекрати это, потому что я пытаюсь здесь сконцентрироваться.
Pára com isso. Estou a tentar concentrar-me.
— Прекрати это.
- Deixa pra lá.
Людвиг, прекрати это.
Acabai com isso.
Прекрати это, Джим!
Pára, Jim!
Эрика! Слушай, дорогая моя, прекрати это, пожалуйста!
Erika, vá lá, deixa-me em paz.
Я не меньше переживаю чем ты... так что прекрати это позерство?
Estou tão espantada com isto como tú... por isso, pára com essa atitude agressiva comigo, está bem?
.. Прекрати это!
Pára!
- Прекрати это!
Sai dessa!
- Завтра мы пойдем в гостиницу. - Ма, прекрати это! Нет.
Se sabe o que se passou no jogo dos Mets, não diga nada.
Дуэйн, прекрати это немедленно!
Dwayne! Dwayne, parem com isso!
- Прекрати это.
- Essa agora. Pára.
Просто прекрати это.
- Importas-te?
Прекрати это, остановись!
Besteira! Pare ja!
прекрати это же я я же твой друг, черт подери
Pára! Sou eu! O teu amigo, porra!
- Прекрати! - Я тогда говорил им это.
Isso dizia eu aquele homem quando me deu o revólver!
- Прекрати, это же всё новое!
- Pára com isso! São novas! - Mesmo por isso.
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
Não é suficientemente bom, Rick.
- Прекрати. Это мой дом, а не театр.
Estás em minha casa, não no teatro.
- Приятель, прекрати это!
- Parem!
Прекрати это
Para!
Пару месяцев ты за нее платишь, а потом прекрати. Как это?
Se conseguires pagar, pagas uns dois meses e nada mais.
Прекрати это!
E eu já quase nem te vejo... com as tuas idas ao café e ensaios extras...
Прекрати, это не радует мое сердце.
Pára! Isso desgosta o meu coração.
Слышишь? Кажется, это сестры Тренч жуют младенца. Прекрати!
Acho que estou a ouvir as irmãs Trench a mastigarem.
Это не смешно! Прекрати!
Isso não tem piada!
И я это знаю. Если не хочешь выйти из бассейна, то прекрати.
Sei que a incomodas e ela também sabe.
Прекрати повторять это снова!
Não o digas outra vez!
Прекрати это, пожалуйста.
Parem, por favor!
Прекрати спрашивать у него это, Уизнейл!
Cala a boca, Withnail!
Это моё заведение! - Это моё ебучее заведение! - Прекрати, Сэл.
É meu restaurante!
- Прекрати. - Кто? Это был "Томми с мотоциклом"?
Quem diabos é o "Tommy da mota?"
Это не шесть раз. Прекрати быть таким занудой насчет этого.
Não fiques assim tão indiferente.
Прекрати это!
Pára.
- Прекрати. Мне это не нравится.
Não estou a gostar disto.
"Прекрати играть на этом дурацком саксофоне!" Да, это он!
Lisa, pára de tocar esse estúpido... Saxofone!
Нет, это ты прекрати.
Não. Pára tu.
Ты это прекрати!
Para com isso!
Прекрати это.
Computador, reinicie a simulação Borg no ponto 2.1.
Прекрати это. Остановись. Остановись.
Como eu estou tentando recriar as condições do incidente original, eu também preciso recriar o nível de perigo.
Прекрати. Это не смешно.
Deixa-te de brincadeiras.
прекрати это сейчас же 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92