English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Преступница

Преступница traduction Portugais

169 traduction parallèle
Джеки не преступница. Она к такому обращению не привыкла.
Ela não é criminosa, não está habituada a tratamentos daqueles.
Вот малолетняя преступница, которую я искал.
A delinquente juvenil que procurava.
Но все же, ты - преступница, поэтому в этом нет ничего странного.
Mas, és a criminosa, então está tudo explicado.
- Преступница.
- Delinquente.
Эта Лиса - опытная преступница.
Essa Raposa de Jade é mestre no crime.
Но я не преступница.
mas não sou uma criminosa.
Я не преступница...
- Não sou criminosa.
- Преступница?
- Nem pensar. - Malandreco!
52 минуты назад преступница убила владельца. После этого она покинула место преступления.
Há 52 minutos atrás, o suspeito matou o dono no apartamento.
Ты преступница, я - закон. Так что технически я имею больше прав.
Tu és a criminosa e eu sou a policia, então acho que tecnicamente sou mais de confiança.
Теперь я знаю, кто ты. Преступница!
Agora vejo o que tu és.
Ты преступница, Линдси.
És uma criminosa.
Я не опасен. Но не она. Она – беглая преступница.
Mas ela, ela é uma foragida.
- Не рисковать, парни! - Я не преступница!
- Mãos na cabeça, porra!
Я не преступница!
Não fui eu! Não sou criminosa!
Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница.
Ele porta-se como se eu fosse uma criminosa.
Я преступница.
Sou uma criminosa.
- Преступница.
- A criminosa, sim.
Старая преступница.
A boa e velha criminosa.
Не разговаривай со мной, преступница!
Não fales comigo, criminosa!
Она преступница.
É uma criminosa.
Ты преступница.
És uma criminosa.
- Беги, преступница.
Vamos! Corre, desconhecida!
Как сказала мне одна мудрая преступница, неважно, куда ты прыгаешь, важно, что ты вообще прыгнул.
Como uma fugitiva me disse uma vez... às vezes não é importante o caminho que se escolhe mas escolher um caminho.
И эта ваша девушка — всего лишь преступница
E essa jovem, nada mais é, que uma criminosa.
Ни с места, преступница!
- Quieta, Patsy Criminosa!
По какому праву? Она же не преступница.
Ela não é uma prisioneira!
И в том, что вы отъявленная преступница, известная как Шлюха дьявола.
e sois a notória criminosa, conhecida como a "Meretriz do Diabo".
Она была просто преступница разводила.
Era uma criminosa.
Малолетняя преступница.
Prisão de menores.
Вы и есть преступница, Силия.
És uma criminosa, Celia.
Но Рейчел не преступница.
Mas a Rachel não é uma criminosa.
Несовершеннолетняя преступница...
Uma jovem infratora.
Я же не преступница.
Não sou uma criminosa, pois não?
Какого черта вы ни с того ни с сего арестовали мою главную модель, лицо кампании? Как будто она преступница.
Porque diabos arrastaram a cara da minha campanha da festa e a trouxeram para aqui como se fosse uma criminosa?
Мы в федеральном учреждении, и опасная преступница...
Isto é uma prisão federal. Uma perigosa prisioneira...
Кевин собирался рассказать Хэстингсу, что я - осужденная преступница!
O Kevin ia dizer ao Hastings que sou uma criminosa.
Ты преступница.
É culpável.
Я не преступница
Não sou nenhuma criminosa.
Я организатор свадеб и деловая женщина, а не преступница, что бы ни говорила обо мне налоговая служба.
Organizo casamentos e sou empresária. Não sou criminosa, digam as Finanças o que disserem.
но позволяет как будто я преступница.
Não há filho que mais deva a sua mãe ; no entanto... deixa-me falar agora sem parar, tal como condenado no cepo.
Со свидетелем. Я не преступница.
Não sou uma criminosa.
Ты должен сидеть напротив её отца и объяснять ему, что его дочь - преступница, связанная с террористами.
Deverias estar na casa do pai dela a explicar-lhe. Contar-lhe que a filha é uma fugitiva com ligações a terroristas.
Вы лгунья и преступница.
- Tu és uma mentirosa!
Похоже самая скользкая преступница Верхнего Ист-Сайда дала вам пинок под зад.
Parece que a criminosa mais discreta de Upper East Side vos pôs na rua.
Она преступница, которая говорит, что ничего не совершала.
É uma "incriminadora".
Допустим, она преступница a ты должен описать ее для составления фоторобота...?
- Quem é ele, afinal? - Sim! É um palhaço!
Но ты же и есть мусор и обычная преступница.
- É o que você é.
Я не преступница.
Eu não sou uma criminosa.
Она преступница.
- Porque é o que é.
Разыскивается преступница Николь Харли.
NICOLE HURLEY CRIMINOSA PROCURADA

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]