Примерно на traduction Portugais
658 traduction parallèle
Примерно на 10 лет за подделку чеков.
Por falsificação, cerca de 10 anos.
И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
"E quando o Cordeiro abriu o sétimo selo..." "... houve um silêncio no céu... " "... que durou cerca de meia hora. "
" по всему миру, примерно на полчаса.
"... que durou cerca de meia hora. "
- Примерно на пять часов.
- Umas cinco horas.
Засуньте его внутрь примерно на полдюйма.
Enfie-o aí um centímetro.
- Примерно на 30 секунд.
- Uns 30 segundos.
Примерно на две недели.
Só por duas semanas.
Он собирается опуститься примерно на 1500 футов ниже меня.
Vai descer cerca de 460 m abaixo de mim.
Мы примерно на час опережаем график
- Chegámos uma hora adiantados.
Похоже, мы опережаем график примерно на 28 минут.
Levamos 28 minutos de avanço.
- Идем примерно на 25 минут впереди графика. Прием.
Levamos um avanço de 25 minutos.
Примерно на сорок градусов.
40 graus e a aproximar-se,
Она была примерно на третьем или четвертом месяце, а он даже не подозревал.
Estava grávida de 3 ou 4 meses e ele nem sequer sabia.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalmente, àcerca de um bilião de anos atrás alguns peixes, mais ambiciosos que os restantes rastejaram para terra e formaram-se os primeiros anfíbios
Ему примерно 20 лет, рост 1,76 м, одет в серое пальто. Он работает на человека по имени Каспер Гатмэн.
Trabalha para um homem chamado Kasper Gutman.
Кстати, примерно в это время кончилась война.
A propósito, por essa altura, a guerra acabou.
Не то, чтобы я вымещаю на нем зло... но я никак не могу позволить себе... продолжать думать о них, как о двух любителях музыки... постоянно слушающих фонограф в течение примерно шести недель.
Não que tivesse visto nada de mal nisso então... mas senti-me incapaz... de continuar a pensar neles como dois adolescentes amantes de música... a ouvirem continuamente uns discos quaisqueres durante umas seis semanas.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
O Sr. Grady, meu agente, levou-me a visitar o Sr. Denver... quando ele estava a escolher actores para a peça de Duncan há uns 2 anos.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
A partir da temperatura do corpo e outros factores, calculamos que a morte ocorreu entre 9 : 30 e 10 : 00, aproximadamente 30 minutos antes que Janet Mckenzie voltasse para casa e nos chamasse.
Я собиралась навестить племянницу на Гленистер роуд, примерно в пяти минутах ходьбы.
Saí de casa às 7 : 30.
Примерно через месяц вас выставят на улицу. И что?
Depois de um mês, mais ou menos, recebes a ordem de despejo.
Мы прибудем на звездный день 2825,3, капитан. Примерно 1500 по беницианскому времени.
Chegaremos na data estelar 2825.3, aproximadamente às 1 500 de Benecia.
Примерно час назад, Приборы на мостике словно сошли с ума- - Ползунки задвигались сами по себе, кнопки нажимались, показания приборов изменялиь.
Há uma hora atrás, o controlo da Ponte começou a enlouquecer, controlos a mudarem sozinhos, botões a serem apertados, e a leitura dos instrumentos a mudar.
- И на данном расстоянии? Примерно три часа до того, как мы получим ответ на наше первое сообщение.
Cerca de três horas antes de receber resposta à nossa primeira mensagem.
Похоже на старушку Землю, примерно 1920-ый или 2-ый год.
Isto parece a terra por volta de 1920 ou 25.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
Os descendentes dos Fabrini devem desembarcar no planeta prometido dentro de 390 dias.
Примерно в двух милях отсюда, около реки... вы найдете три ящика винтовок... и один ящик патронов, все спрятано в кустах.
Mais de três quilómetros ao fundo do barranco... estão três caixotes de espingardas... e um de munições escondidos nos arbustos.
Милнер, а ты случайно не находился на углу 12-й и Джи-стрит сегодня, примерно в половине девятого?
Você esteve na Rua 1 2 com a " "G" " às 8 : 30 desta noite?
В любом случае, мы будем на Альдеране примерно в два часа.
Devemos chegar a Alderaan por volta das 02 : 00.
И Таннер, примерно неделю, она должна быть на диете.
E, Tanner, ela fica de dieta uma semana.
Я дам вам примерно микрон подняться со мной на мой шатл.
Vou-lhe dar um décimo de segundo para vir ter comigo ao shuttle.
В течение примерно 30 секунд я был героем, а теперь прямо на пособие по безработице.
Durante uns trinta segundos fui um herói e agora vou directo para o desemprego.
200 лет назад обычное расстояние, на котором могли разговаривать киты, составляло примерно 10 000 километров.
Há duzentos anos atrás, a distância típica a que algumas baleias conseguiam comunicar, era de cerca de 10.000 quilómetros.
Клинопись является далёким предком латинского алфавита. Она была изобретена на Ближнем Востоке примерно 5000 лет назад.
A escrita cuneiforme é o antecessor remoto do alfabeto ocidental, e foi inventado no Próximo Oriente há cerca de 5.000 anos atrás.
Суммарная мощность всех бомб, сброшенных на города за время Второй мировой, составляет примерно 2 миллиона тонн тротила.
O total de bombas lançadas sobre cidades durante o conflito, correspondeu a cerca de 2 milhões de toneladas de TNT.
Он начнет действовать примерно через минуту и на полчаса она отключится.
Fará efeito em 1 minuto e ela viajará por meia hora.
Будем на месте примерно к шести часам.
Contacto esperado a qualquer altura depois das 18 : 00.
Температура на борту 33 градуса, за бортом 28 градусов, прибытие на ближайшую остановку ожидается, примерно, через одну минуту и сорок секунд.
Cá dentro está 33 graus, e lá fora 28 graus. A chegada à próxima paragem está prevista em 1 minuto e 40.
На сбор набросков у меня, обычно, уходит около месяца потом примерно три месяца на написание самого текста Да, два месяца на переработку.
Tomar as notas leva-me aproximadamente um mês... e a escritura aproximadamente três meses... mais 2 meses de revisão e provas.
Моё агентство становится военным президент держит свой палец на кнопке а ты хочешь мне сказать что планируешь совместную поездку с теми самыми русскими. Я ничего не упустил? Примерно так.
O Presidente está pronto a começar a guerra, e você quer que eu lhe diga que vamos negociar com os Russos?
Детективы Фоули и Роузвуд направились на склад, где Роузвуд обнаружил примерно 80 килограммов кокаина.
Os Detectives Foley e Rosewood dirigiram-se ao armazém, onde o Rosewood descobriu cerca de 80 quilos de cocaína.
- Медовый месяц на Гаити? - Я снялся примерно в шести.
- Honeymoon in Haiti?
- Примерно 40 минут, чтобы доползти туда... - [Рипли] Так. час на починку и наведение антенны.
Digamos, 40 minutos para engatinhar até lá, uma hora para acessar e alinhar a antena,
- Примерно на двадцать метров.
- É para fazer o quê?
И если я похожа на его мать... а ты похож на его отца, то наш сын выглядел примерно так.
Se me pareço com a mãe dele e o Ken com o pai, o nosso filho seria assim.
Ну, это позволит мне немного отстраниться. А точнее, примерно на 3000 миль.
Cerca de 4.500km, para ser exacto.
У вас на заднем сидении сидел мальчик, примерно такого роста.
- Tinha um miúdo consigo. - De que é que está a falar?
Двое едут по дороге на мотоцикле примерно полчаса.
Dois homens andam de mota durante meia hora.
Примерно в 0 : 30 я остановил мотоцикл у светофора, на пересечениии Спарквуда и 21-ой улицы.
Por volta das 12 : 30, parei a mota no semáforo entre a Sparkwood e a 21.
Представь, как тебе на грудь рухнули три боулинговых шара с высоты примерно трёх метров, и ты примерно сможешь представить себе это ощущение.
Imagine o impacto no peito de três bolas de bowling largadas de uma altura de 3 metros. E estará próximo de saber o que sinto.
" Вы стоите на гладкой поверхности грина. Мяч - примерно в 5 метрах от лунки.
Está de pé num macio relvado verde a sua bola está a 3 metros do buraco.
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103