English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Прими их

Прими их traduction Portugais

26 traduction parallèle
- Прими их предложение.
- Vais aceitar a proposta. - Ainda não me decidi.
Прими их, Господи.
Senhor, quem pode suportá-las?
- Угу, поняла. - Прими их.
Toma os teus cheques.
прими их в свои объятия и даруй им спасение и отдых.
Aquele céu grená. Ei, vais-te lembrar, algum dia?
Прими их, когда начнутся судороги.
Toma-os quanto tiveres caimbras.
Прими их в машине по пути в аэропорт.
Tome no carro à ida para o aeroporto.
- Мне нужно это лекарство. Тогда прими их, но хочу сказать, что эти таблетки пугают меня.
Então toma-o, mas tenho de te dizer, estes medicamentos assustam-me muito.
- Прими их.
- Toma-os.
Никто их не прописал. - Прими их. Прими их.
Ninguém tos prescreveu, porque haverias de os tomar?
- Это шифр. Прими их.
- Não.
Прими их немного и, сможешь поехать с нами завтра.
Toma um pouco e poderás ir conosco amanhã.
Не жадничай. Прими их.
Não sejas ganancioso, aceita-o.
Прими их или уйди.
É pegar ou largar.
Так что прими их и живи дальше.
Então, aceita-a e limpa os canos.
Прими их сейчас, пока в рану не попала инфекция.
Comece a tomá-los agora, para que a ferida não infeccione.
Нет, нет, просто прими их от боли, ладно?
- Não, toma só um para a dor.
Или же прими их как друзей.
Caso contrário, aceite-os como amigos.
- Прими во внимание их отношение к вашему браку.
- pela visão deles de casamento.
Просто прими во внимание, что когда я скажу... одну новость... плохую новость, которую ты услышишь... своими ушами, такие новости я бы... на твоем месте я бы не захотел их услышать.
E não te esqueças que quando eu disser essas coisas... essas coisas más que vais ouvir... com os ouvidos... É uma coisa que eu... se estivesse no teu lugar, não iria querer ouvir.
Просто прими, если они убьют Винстона, ФБР их положит мордой в грязь.
O bastante para que, se eles matarem Winston, haja uma abertura para o FBI derrubar os Breakers.
Хорошо. Но если он сможет найти что-то, что наконец-то свяжет их вместе, хотя бы прими это во внимание.
Sim, mas ele pode encontrar algo que finalmente os incrimine aos dois.
Тогда иди и прими их.
Então, tome-as.
Свет, прими и защити их.
Que a luz me proteja.
Прими их.
Fá-los teus.
Я думала, что освобожу их, избавив от Мальвадо. Но Карлос наглядно показал, как они, на самом деле, беспомощны. Так прими корону.
Pensei libertar todos, com a morte do Malvado mas o Carlos mostrou-me quão indefesos eles são.
Прими их.
Aceita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]