Разве не круто traduction Portugais
76 traduction parallèle
Разве не круто?
Não sería genial?
Разве не круто будет?
Não seria o máximo?
- Разве не круто?
Kalle, o carro é fixe, não é? Sim, sim.
Ага, разве не круто?
Sim, não é óptimo?
Разве не круто, когда парень изображает будто владеет вами?
Não é giro quando os homens agem como se fossem os nossos donos?
Кларк, блин, ну разве не круто?
Clark, mas que fixe que é!
Разве не круто?
Estas colunas não são tão porreiras?
Просто слегка онемели. Зато у меня теперь мозоли как у Курта Кобейна, разве не круто?
Estão um pouco dormentes, mas fiquei com calos à Kurt Cobain.
Разве не круто?
Não é maravilhoso?
Разве не круто?
Vais-te divertir?
Разве не круто?
Não é o máximo?
Разве не круто?
Não é altamente?
Ну разве не круто?
- Quão fixe é isto?
Разве не круто, что мы нашли, где можно заказать замибийскую еду?
Não é fantástico que tenhamos encontrado um local que faz entregas de comida zamibiana?
Разве не круто?
- Eu sei. Não é demais?
Разве не круто?
Não é fantástico?
- Я знаю. Разве не круто?
Não é fantástico?
Разве не круто?
Não é demais?
Разве не круто?
Não é porreiro?
Разве не круто?
Não é tão fixe?
- Разве не круто?
Não é espectacular?
Разве не круто?
Não é selvagem?
- Разве не круто?
- Não é fantástico?
- Прикольно. - Ну разве не круто?
Que estilo.
Разве не круто всё вышло?
Não está perfeito?
Разве не круто?
Não é óptima?
Разве не круто?
Isso é altamente?
Разве не круто?
Não sería genial? e a cabeça toma a forma de a frigideira com o asa. E logo fazem...
Разве nы не помнишь, как мы всегда говорили, что было бы круто иметь фургончик и просто ездить.
Não te lembras de como sempre achámos que seria fixe ter uma carrinha e partir estrada fora.
- Очень умно. - Разве это не круто?
- Eles saíram.
Разве это не круто?
Não é fixe?
Разве это не круто?
Não foi fixe?
Ну разве современные технологии это не круто?
A tecnologia não é o máximo?
Разве это не круто?
Isto não é porreiro?
- Разве это не круто?
Não é ótimo?
Разве это не круто?
O que é fixe, não é?
Все это ее "есть, молиться, любить" – это, конечно, круто, но я сильно сомневаюсь, что Разве она не дала обет молчания
Ela não fez um voto de silêncio
Пока мы росли, мы все хотели знать, кто самый крутой парень на районе, разве не так?
Em pequenos, queríamos saber qual o miúdo mais forte do bairro.
Разве это не круто?
Isto não é brutal?
Разве это было не круто?
- Isto foi ou não fixe?
Впечатляет! - Разве не круто?
- Tremendo.
Разве это не круто?
- Não é fixe?
- Разве это было бы не круто, если бы тебе отсасывали и в тоже время ты разговаривал со своим ребенком.
- Não era bom ganhares um bobó e falares com o teu filho ao mesmo tempo?
Разве это не круто?
Não são giros?
Чувак, ты разве не знаешь, что не круто преследовать женщин на улице?
Meu, não sabes que não é bom seguires uma mulher na rua?
- Разве это не круто?
- Não é altamente?
Разве это не круто?
Que espantoso?
Разве это не круто?
- Não é espetacular?
Разве будет не круто?
Não seria espectacular?
Разве это не круто?
Não é espectacular?
Разве не круто?
Não seria maneiro?
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видишь 153
разве не правда 25
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не удивительно 35
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видишь 153
разве не правда 25
разве не видно 71
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не удивительно 35