English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Разве это

Разве это traduction Portugais

5,871 traduction parallèle
Разве это профессионально? Выйди же ты наконец!
- Isto não é pouco profissional?
Разве это не забавно?
Isto não é divertido?
Мистер Пауэлл, я не специалист, но разве это не опасно? Очень.
Sr. Powell, não sou nenhuma especialista, mas, isto não parece perigoso?
Разве это не расслабляет? Да.
- Isto não é relaxante?
- Но если мы напугаем Кристобаля, разве это нам на руку?
Se assustarmos o Cristobal, isso não é contraproducente?
Разве это не поможет, что мы признали себя виновными?
Não ajuda, ele declarar-se culpado?
Разве это не ваша работа, рассказать мне?
Não é o seu trabalho dizer-me?
Разве это не твоя комната?
Não é o teu quarto?
Ну разве это не маленький праздник любви?
Isto não é uma festa de amor?
Разве это не потрясающе?
Não é impressionante?
Разве это не искусство?
Isto é arte?
Разве это поможет?
Como podia evitar?
Разве это плохо?
Isso é mau?
Разве это плохо?
- Isso é mau?
Разве это не мило?
Não é giro?
Разве это не здорово? Змеиный танцор.
Dança com serpentes!
Разве это не одно и тоже?
- Não é um espetáculo?
Разве это не было бы признаком моих добрых намерений?
Não seria um gesto das minhas nobres intenções?
Скай, разве это не забавно?
Skye... Que interessante que isto é.
Разве это преступление?
Isso é um crime?
Разве это не квартира 3-F?
Este não é o apartamente 3ºF?
Значит, если бы его продали, разве это бы не отразилось на балансе?
Se ela foi vendida isso não se refletiria no balanço?
Разве это не слепота?
Não chamaria a isto cegueira?
- Разве это не так?
- Nada disso é verdade!
Разве это имеет значение, если у вас всё получится?
Porque ia isso importar se for bem-sucedido?
Ну разве это не наслаждение?
Se não é um raro prazer.
Разве это действительно был он?
E quanto disso vem dele?
Разве это не разбивает твое сердце?
Isto não te parte o coração?
Разве это не волшебство?
Fazem isso como por magia, não é?
Разве это не дает ответы на ваши вопросы?
Isso não responde às suas perguntas?
- Разве это так ужасно?
Isso é assim tão terrível?
Если бы был легкий путь доказать, что Эли убийца, разве мы мы это уже не сделали?
Se fosse fácil provar que a Ali é a assassina, já não o teríamos conseguido?
Я может сошёл с ума, но это разве не...
Diz-me que estou maluco. Mas isso não é...
Разве не это вы должны сделать от моего имени?
Não é o que devia fazer em meu nome?
Разве что твое присутствие, но это мы сейчас исправим.
A única coisa que está errada é estares aqui, mas, em breve, poderemos resolver isso.
Это же хорошо, разве нет?
Isso é bom. Não é?
И разве не весело будет уничтожить всё это?
E não seria divertido destruí-la?
Разве они не разрабатывают вакцину от малярии? Нет, это их прикрытие.
Não estão a criar uma vacina para a malária?
Это невозможно. – Разве?
- Isso é impossível.
Разве, это не вас пресса прозвала
Há sempre pressão para encontrar um assassino.
Это именно то, что нам нужно, разве нет?
O Mark Latimer vai depor. - Que bom.
Я упустил это с Хлоей и Дэном, разве не так? Все это.
Não o fiz com a Chloe e o Dan, pois não?
- Разве ты не видишь, как это помогло свести все вместе?
- Por favor! - Sou um ser humano! Não vês porque pensam isso?
Разве это я сделала?
- Fiz isso?
В конце концов, разве не это ли важнее всего?
No fim, não é o que interessa?
Это разве не один из семи признаков апокалипсиса?
É um dos sete sinais do apocalipse, não é?
Скажи, разве ты не почувствовал бы облегчение, если бы на этой ферме прятались какие-то сверхъестественные существа.
Se uma criatura sobrenatural estivesse escondida nesta Quinta, diz-me que não ficarias aliviado.
Разве мы должны просто позволить этой девице Шлоттман разгуливать по городу и стрелять в кого она захочет?
Devemos deixar aquela rapariga Shlottman andar pela cidade a matar quem lhe apetecer?
Чушь собачья, моя смерть остановила бы это, разве нет?
E matar-me alcançaria esse objetivo, certo?
Это разве не значит, что в нём должна быть сыворотка?
- Isso não significa que é potenciado?
Он, конечно, нет, но разве мы не должны задуматься хотя бы на секунду, что если все прояснится, это поможет Кларку.
É claro, mas temos de considerar que contar a verdade vai ajudar o Clarke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]