English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Разве это правильно

Разве это правильно traduction Portugais

35 traduction parallèle
Разве это правильно?
Suponhamos que estavam enganadas?
Но разве это правильно?
Mas foi a correcta?
Разве это правильно.
Dissimula bem.
Разве это правильно?
Como pode estar certo?
Разве это правильно?
Como é que isso é certo?
посмотри на себя Разве это правильно?
Mas em que medida é que isto está certo?
Разве это правильно?
Achas que isso está certo?
В смысле, разве это правильно?
Isso é certo?
Ваша Честь Разве это правильно забрирать ребенка у отца, который так ее любит хотя мама ее любит тоже
Enfim... senhor Juiz... eu creio que não podem dar um pai a uma criança deixar que se apeguem e depois que o tirem dela, só porque a mãe pensou melhor e agora já a quer.
Разве это правильно, что вы бомбите нас безнаказанно, а весь мир дает вашему президенту премию мира?
Está certo...? Bombardearem-nos impunemente, e o mundo dá ao teu presidente um prémio de paz?
Разве это правильно?
Parece direito dali?
Разве это правильно?
Como é que é justo?
Разве это правильно – использовать Питера?
Acha que é uma boa ideia utilizar o Peter?
Уолтер, разве это правильно?
Walter, achas que tenho razão?
Разве это правильно?
Isso parece-vos correcto?
Разве это правильно?
Esta é a escolha certa?
Разве это правильно?
Isso é aceitável?
Разве это не правильно?
Não é isso que é ser funcional?
Напустить полицию? На след этого парня? Разве это не правильно?
Pôr a polícia no encalço daquele jovem, foi a táctica correcta?
- это не правильно! - разве вы его не видели? !
Vocês não viram o que aconteceu lá fora?
Хей, разве не ты мне рассказывал, как ему промывали мозги? Ну, так если он приходит на обед - это ведь хорошо, правильно?
Ei, tu é que falaste comigo sobre como ele tinha sido influenciado, então, se ele vem para o jantar, é uma coisa boa, certo?
Разве это... правильно?
Isso não parece... errado?
Правильно! Разве это не изумительно?
Não é fantástico?
Разве это не прекрасно и правильно?
Isto não é tão normal e adorável?
Это правильно, разве нет?
É uma coisa boa, não é?
Иногда это правильно - совершать плохие поступки ради благого дела, разве нет?
Às vezes fazer uma coisa má por uma boa razão é certo, não?
Да... я имею в виду, может быть, ты делаешь что-то неправильное, но это именно то, что ты должен делать, а значит, это правильно, и разве тогда это делает тебя плохим человеком?
Sim, talvez estejam a fazer algo errado, mas se é o acertado, isso faz-nos uma pessoa má?
Ну разве что ты не совсем правильно это произнес.
Excepto que não pronunciaste bem.
Ведь... то, что он говорит, разве это не правильно?
Quero dizer o que ele está a dizer, é... que não esteja certo? Certo?
Разве это не правильно, ЭрДжей?
Estou certa, RJ?
Но разве никогда не видеть друг друга, это правильно?
Mas, não nos vermos mais é o mais correcto?
Разве это не правильно, Кости?
Não é, Ossos?
Разве это не правильно?
Porque é que isso é errado?
Разве это не правильно, уничтожить зло?
Não é justo e certo eliminar esse mal?
Разве это не правильно?
Não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]