English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Разве это не очевидно

Разве это не очевидно traduction Portugais

72 traduction parallèle
Разве это не очевидно?
- lsso não é óbvio?
Ну разве это не очевидно?
É óbvio, não?
- Разве это не очевидно?
- É óbvio, não é?
Разве это не очевидно?
Não é óbvio?
Разве это не очевидно?
Não é evidente?
Разве это не очевидно?
Isto não é óbvio?
Разве это не очевидно?
Não faz sentido?
- Разве это не очевидно?
- Não é óbvio?
Разве это не очевидно, что я стал импотентом с такой женой?
Na realidade, minha mulher é também.
Разве это не очевидно?
Agora faz sentido.
- Разве это не очевидно?
- Bem, não é óbvio?
Оранжево-розовое, разве это не очевидно...
Salmão. Salmão, vê-se logo...
Разве это не очевидно?
Não é obvio?
И что ты хочешь сказать? Разве это не очевидно?
- O que queres dizer?
Знаю, ты только проснулась, но разве это не очевидно?
- Sei que está ensonada, mas não é obvio?
Разве это не очевидно?
Não acha óbvio?
Разве это не очевидно?
Parece-me óbvio.
- Разве это не очевидно?
Não é claro?
Разве это не очевидно?
- Isso não é óbvio?
Разве это не очевидно?
É óbvio, não?
Разве это не очевидно? Вы должны чётко выстрелить, чтобы остаться на следующий срок.
Tinha uma melhor hipótese se entrasse na próxima.
Разве это не очевидно, король Хорик?
Isto não é claro para ti, Rei Horik?
Разве это не очевидно?
Não e óbvio?
- Разве это не очевидно?
Não é óbvio?
Разве это не очевидно?
É óbvio, não é?
Разве это не очевидно?
Bem, não é óbvio?
Ребята, разве это не очевидно?
- Pessoal, não é óbvio?
Ну... разве это не очевидно?
Não é óbvio?
Разве это не очевидно?
Ainda tem de ser mais óbvio?
Разве это, черт возьми, не очевидно?
Não acha que é óbvio?
Разве не очевидно, что кто-то убил ее соседку, а она появилась, когда это происходило?
Não é óbvio que alguém matou a vizinha dela e foi surpreendido por ela?
Разве это не очевидно?
O fantasma, o que disse o velho, a fita...
Разве это не очевидно?
- Não é óbvio?
А разве это не очевидно?
Não é óbvio?
А это разве не очевидно?
Não tem de haver?
Но разве не очевидно, что я просто собираюсь продолжать вредить людям, которых ты любишь, пока ты не сделаешь это заклинание.
Mas não será óbvio que vou continuar fazer mal às pessoas de quem gostas até fazeres o feitiço?
Разве это не очевидно?
Não é um bocado óbvio?
Разве это не очевидно?
É assim tão óbvio?
Ты хорошо меня знаешь, разве это не очевидно?
Com tudo o que sabes sobre mim, não consegues ver isso?
Зачем мне помогать тебе? Разве это не очевидно?
Porque te iria ajudar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]