English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Расскажите всё

Расскажите всё traduction Portugais

238 traduction parallèle
Расскажите всё вашему доктору. Вы можете всем со мной поделиться.
Diga tudo ao bom doutor.
Теперь расскажите всё, что вы о ней знаете. Я ничего не знаю, кроме того, что её зовут не Адольфа.
- Sósei que nãose chamaAdolph!
Расскажите всё как есть.
Seja um pouco decente.
- Ну и что? Расскажите-ка нам всё.
Conte-nos o seu caso, senhor Pettibone.
Расскажите ему все.
Conta-lhe tudo.
Расскажите мне всё.
Agora, conte-me tudo.
Насчет розового бутона. Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
Sobre Rosebud, Sr. Bernstein... se puder me dizer qualquer coisa sobre o Sr. Kane que lembre.
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
Prefiro que você fale. QuaIlquer coisa que se recorde de você e o Sr. Kane.
Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Porque não me conta tudo desde o principio.
Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю.
Seja sensato. Conte ao Major Calloway.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Agora, minhas pequenas, contem-me tudo.
Расскажите бледнолицему брату всё о краснокожих.
Ensinar irmão cara pálida tudo sobre pele-vermelha.
Так как я не мистер Руби, а мистер Бернс, было бы тяжело лгать вам, но все равно расскажите.
Já que não sou o Sr. Robie, mas o Sr. Burns, não haveria motivo para tentar enganá-la. Mas diga-me como foi esperta.
Говорите, расскажите мне всё.
Continue, conte-me tudo.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Contai, contai sem temperança. Serei capaz de o afirmar em presença de El-Rei. Arrisco ser mandado à Torre.
А теперь скорее расскажите все о себе.
E agora, depressa... diga tudo sobre si :
Говорите все, что приходит в голову. Расскажите что написано в Ваших конспектах.
Diga qualquer coisa, recite as anotações de suas aulas.
Расскажите ему все. Исповедуйтесь, ничего не скрывайте.
Diga-lhe tudo, não esconda nada.
Поттер, вы тоже все видели, расскажите им.
Potter! Você é testemunha! Diga-lhe!
Все равно расскажите о своей функции.
Mesmo assim, diga-lhe a sua função.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Por favor... faça-nos um favor. Conte-lhe o que nos contou.
И я не буду больше носить Ваши письма, если Вы мне все не расскажите.
E não lhe levo mais mensagens, a não ser que me diga.
Расскажите ему. Скажите ему все, все как было.
Conta-lhe tudo, tal como aconteceu.
Расскажите мне все об организации Дерила Ревока.
Bem... diga-me tudo o que sabe sobre a organização de Revok.
Всё, что Вы расскажите, очень важно, Энни.
Tudo o que nos possa dizer é de grande importância.
Может, Вы расскажите, как все это было?
Talvez nos possa explicar o que ocorreu?
Расскажите, как все произошло.
Diga-me o que aconteceu, minha querida menina.
Господин Руби, может все же Расскажите?
Porque não a diz a nós, agora?
Гастингс, перестаньте театрально хлопать себя по носу и расскажите все, что знаете.
Hastings, não se importa de parar de bater no seu nariz dessa maneira e dizer-me tudo o que sabe?
А теперь расскажите нам всё, что вам известно.
Diga tudo o que sabe.
- Расскажите всё.
Conte como fez.
- Расскажите мне все.
- Conta-me tudo.
Всё нормально, расскажите.
Está tudo bem.
Расскажите нам все, что знаете, о системе самоуничтожения.
O que pode dizer-nos sobre a sequência de autodestruição?
Ну-ка, расскажите-ка, куда вы дели оружие, и мы квиты. Могилой матери клянусь, немцы все забрали. Чёрный...
Diz-me onde puseste as armas e ficamos quites.
Так все-таки расскажите, что произошло той ночью? Вот.
- Conte-nos o que aconteceu.
Расскажите мне все о моих родителях.
Então conte-me tudo sobre os meus pais.
Взлом склада, с которого ничего не украдено, выстрелы, но ни одного пистолета, много крови, но ни одного тела, и агента ФБР, который любит раздеваться и рассказывать о пришельцах. Расскажите мне всё.
Por isso, estou perante um assalto a um armazém em que nada foi roubado, um tiroteio sem armas, muito sangue, mas não há cadáveres, e um agente do FBI que gosta de se despir e falar de extraterrestres.
И всё-таки снова : расскажите мне, что здесь произошло.
Vá, diga-me o que sucedeu aqui. Onde estão todos?
Расскажите полиции, как все было. Но расскажите, как я скажу.
Quando disserem à Polícia como isto aconteceu, quero que contem assim :
Расскажите мне все, но только не гоните : я все равно не уйду.
Diga-me o que sabe e não que me vá embora, porque daqui eu não saio.
Расскажите ей, как вы вмешивались в мою программу, расскажите, что все это время, это были вы.
Descreva como mexeu no meu programa Era você todo o tempo.
Прошу вас, расскажите своими собственньыми словами все, что вьы знаете про Гринча.
Por palavras vossas, contem-me tudo o que sabem sobre o Grinch.
Просто расскажите, как все происходило.
Conta-me o que fizeste.
Расскажите им все.
- Vai dizendo-lhes o que fazer.
Расскажите мне, где находились все рабочие фермы во время преступления.
Diga-me o paradeiro de todos os seus trabalhadores à hora do crime.
Там вы расскажите нам всё!
Lá podes dizer tudo o que sabes.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Diga-me o que souber sobre o simbiote.
Расскажите им всё что я сказал.
Conte-lhes todo o que lhe contei.
Расскажите мне, как все это работает.
Diga-me como isto funciona.
- Расскажите, как Bы пересекали границу, как проходили таможню - все возможности.
Fale-nos das travessias das fronteiras, das alfândegas, de quaisquer encontros ocasionais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]