English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Реальный мир

Реальный мир traduction Portugais

209 traduction parallèle
Но реальный мир времен Кеплера был далек от совершенства.
Mas o mundo real da época de Kepler estava longe de ser perfeito.
Реальный мир - как и этот, устроен так, что нарушения просто невозможны.
O mundo real e este, estão dispostos de tal modo que as proibições não podem acontecer.
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний.
Proclamava o desprezo pelo mundo real, e o desdém pela aplicação prática do conhecimento científico.
Нет способа вытащить что-либо из сна в реальный мир.
Não podes trazer ninguém de um sonho.
Я хочу познать реальный мир с тобой.
Qcero saber do mcndo real por você.
- В реальный мир.
- Para o mundo real!
Я собираюсь познать реальный мир с тобой. Покажи мне.
Voc aprender sobre o mcndo real com você.
Давайте определим себя как реальный мир... а их как мир иллюзий и теней. Видите?
Vamos definir o nosso como o mundo real... e o deles como o mundo da ilusão e das sombras.
Как бы это не было заманчиво, мне придется выбрать реальный мир.
Não importa o qcanto ec me sinta tentada devo escolher o mcndo real.
Ему пора повзрослеть. Это реальный мир, большой бизнес.
Ele tem essas fantasias a respeito de mudar o mundo.
- Нет. Думаю, что реальный мир и так достаточно странен, чтобы расхаживать по сцене на шпильках в одном купальнике.
- Não... o mundo real já é muito estranho sem subir a um palco... de fato de banho e saltos altos.
Ты тут понтуешься машешь пистолетом, как будто ты важная шишка. И всё это время ты мог перейти в реальный мир, только мозгов не хватило.
Chegas aqui a acenar a arma como se fosses grande coisa, mas sempre pudeste ir para o Mundo Real e nunca tiveste coragem.
Они пишут не то, что мы видим перед собой - реальный мир, как мы говорим, нет, нет, нет!
Não pintam aquilo que nós vimos, o mundo real, como lhe chamamos. Lutam para expressar o inconsciente, o mundo fantástico.
Она заканчивает школу и вот-вот вступит в реальный мир.
Está a terminar a escola. Vai ter de enfrentar a realidade e isso assusta-a.
Я выпускал их в реальный мир, и они возвращались...
Mando esse dinheiro para o mundo real e quando ele volta...
Не мешаешь смотреть про реальный мир.
Ainda não vi o "The Real World".
Я знал одну женщину с таким же темпераментом ее принудили узнать реальный мир.
Conheci uma senhora com o mesmo temperamento doce que foi forçada a conhecer melhor a vida.
Меня не волновал реальный мир.
Não estava nada preocupado com o mundo real.
Думаю, я готова к выходу в реальный мир. Как считаешь?
Acho que estou pronta para ser solta no mundo real, não achas?
Это реальный мир.
É o mundo real.
реальный мир и существующие в нем люди - как бы на переферии.
O mundo e as pessoas reais são secundárias.
Тебе нужно видеть реальный мир.
Você precisa ver o mundo real.
Боже, если б это был реальный мир -
Se isto fosse o mundo real...
Когда и где этот "реальный мир" имеет место быть?
Onde e quando é que esse "mundo real" existe?
Вот реальный мир.
É o mundo real.
примерно 6 или 7 лет в университете Хельсинки, и решил, что время увидеть реальный мир, а не только университетскую жизнь.
6 ou 7 anos na Universidade de Helsinque. E decidi que era hora de ver o mundo real e não apenas a vida universitária.
У него нет проблем с вылазками в реальный мир ради убийства кого-то, кто встал на его пути.
Lês esses pensamentos num livro ou ocorrem-te naturalmente?
Назад в реальный мир.
Vou voltar ao mundo real.
Откуда же они знают, что реальный мир - это не всего лишь другая симуляция?
como elas sabem que o mundo real não é apenas mais uma simulação?
Прощай, реальный мир.
Adeus, mundo acordado.
Представь — "Реальный мир" и порно.
Pornografia da vida real.
У нас приглашение на "Реальный мир" в Палм Спрингс.
- Temos uma óptima suite no Palms.
Это реальный мир.
Estamos no mundo real.
Это реальный мир, леди,..
- Mãe, pare! - Este é o mundo real, senhora!
Хочешь поговорить, возвращайся в реальный мир.
Se queres conversar, reaparece à tona.
- А в реальный мир нельзя выйти?
Não podemos sair juntos? No mundo real?
Случаются неприятности, когда выступаешь шесть дней подряд, а потом понимаешь, что вернулся в реальный мир и занят чем-нибудь обычным в понедельник утром.
Não é giro o Heck? - Gosto da rapariga das flores.
Все что у нас есть, наши воспоминания, они перенесутся в реальный мир.
O que temos, as nossas lembranças, elas vão permanecer no mundo real.
Когда фокус провалился, он выпустил тюленя в океан. Возвращаю тебя в реальный мир.
Quando falhou, libertou a foca no mar.
Реальный мир - это совсем другое.
O mundo verdadeiro é outra coisa.
А теперь вы говорите, что реальный мир - пристанище призраков и привидений.
Agora, diz-me que o mundo verdadeiro é apenas um reino de espetros e de fantoches.
Добро пожаловать в реальный мир.
Bem-vindo ao mundo.
Йеми, я понимаю, что ты живёшь в мире, где праведность и зло очень сильно разделены, но это не реальный мир.
Yemi, compreendo que vivas num mundo onde mal e bem estão bem separados mas esse não é o mundo real.
Для папочки, реальный мир тускнеет с каждым днем.
Para o pai, o mundo real, é ficar mais cobarde e mais cobarde, a cada dia.
Вы больше не в школе, мисс Салливан. Это реальный мир. Пожалуйста...
Menina Sullivan, já não está mais na escola isto é o mundo real... por favor... cresça.
Тогда мы сможем вернуться в реальный мир.
É isso que nos vai levar de volta ao mundo real.
Выйди в реальный мир, найди женщину своего возраста и пригласи ее.
Sai para o mundo real conheçe uma mulher da tua idade e a convida-a para sair.
Он верил, что идеи гораздо более реальны, чем окружающий мир.
Acreditava que essas ideias eram de longe mais reais que o mundo natural.
в реальный мир.
Ao mundo real.
Ну, если она думает что его мир реальный... тогда теоретически, её сознание может убедить тело то то, что там произошло... так и случилось.
Bem, se ela acredita que o mundo do Stargher é real... então teoricamente, a sua mente pode convencer o seu corpo... que qualquer coisa que acontecer com ela... está realmente a acontecer.
Реальный мир?
O mundo real?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]