С ними что traduction Portugais
3,017 traduction parallèle
И делай с ними что угодно.
Faz com isto o que quiseres.
Есть ли вероятность, что вы видели с ними третьего, мужчину со множеством шрамов на подбородке?
Viu outro homem com eles? Um homem com cicatrizes, na parte inferior da cara?
Дай им знать, что я бы с радостью с ними пообщался.
Diga-lhe que fico feliz em falar com ele.
Что с ними такое?
O que raio se passa com eles?
Когда я узнал, что вы идёте, я заключил с ними сделку.
Quando soube que vinham cá, fiz um acordo com os canadianos.
А что с ними?
- O que têm eles?
Ана, оставайся с ними. Что?
Ana, não te afastes.
Ты знаешь что случится с ними, если Пацци войдут сюда?
sabes o que vai acontecer com eles se os Pezzis entrarem por aquelas parades?
Ты можешь быть там с ними или нет. Что?
Tu podes seguir nesse avião ou não.
Что нам с ними делать?
O que vamos fazer com eles?
То, что дети вырастают делает время, проведённое с ними, особенным
O facto de que as crianças crescerem é o que faz o tempo que passas com eles especial.
Что с ними делал Крастер?
O que fazia o Craster?
Я сказал, что если мне дадут диплом второй степени, я останусь с ними и буду писать работу в Оксфорде, а если первой - придётся поступать в Кэмбридж, и тогда они больше никогда меня не увидят.
E eu disse-lhes que se eles me dessem uma classe de 2º grau, eu ficaria com eles e faria a minha pesquisa em Oxford, mas se me dessem uma de 1º grau, precisava de entrar em Cambridge, e eles nunca mais me punham a vista em cima.
Что она может с ними сделать?
O que poderia ela fazer-lhes?
Мой сын умер, потому что мы потеряли свои лекарства, или носильщики сбежали с ними, я не помню.
O meu filho morreu lá porque perdemos os medicamentos, ou os carregadores fugiram com eles, não me lembro.
Ты можешь разговаривать с ними, но не давай этим парням узнать что-либо о себе.
Podes falar com eles, mas não deixes que saibam nada de ti.
И что с ними?
O que é que têm?
Я оцениваю мужчину по любви к своим детям, а не по тому, что с ними сотворил мир.
Eu avalio um homem pelo quanto ele ama os filhos. Não pelo que o mundo lhes fez.
Если кто-то что-то видел или слышал нам нужно с ними поделиться.
Se alguém viu ou ouviu algo tem que o comunicar. Trâmites internos.
Что они с ними делают?
- O que fazem com eles?
Иначе, что же мы будем с ними делать?
Quer dizer, o que raio faríamos com eles?
Давайте будем благодарны за то, что мы не столкнулись с ними лицом к лицу. И проявим сострадание к тем, кто столкнулся.
Então estejamos gratas por não termos de enfrentá-las e vamos sentir compaixão pelos que têm de fazê-lo.
Хорошо, пять, но только потому что мы прогадали с ними.
Está bem, cinco, mas só porque não podemos ir.
Что с ними?
O que tem?
Как я буду уверен что ты не работаешь с ними?
Como é que sei que não estás a trabalhar com eles?
- Все эти дела. - Что с ними?
Queres ir comigo?
Где они? Что ты с ними сделала?
- Cuidado, minha senhora!
Когда они доходят до этой стадии, у них теряется представление о том, что с ними происходит.
Quando chegam a este estado, não fazem ideia do que se passa.
Что с ними произошло?
O que se passou com eles?
Я предложил этим люди кровать, но никто не может знать, то что на душе у другого человека с ними была женщина?
Ofereci descanso a esses homens, mas ninguém sabe o que há dentro da alma do outro. Havia uma mulher com eles?
Что вы будете с ними делать?
O que é que vai fazer com elas?
И это единственное что с ними не в порядке?
E é só isso que tem o bebé?
Я мог бы что-то с ними сделать.
Posso fazer algo por eles.
Данный документ, результаты исследования мгновенного исчезновения двух процентов мирового населения, около 140 миллионов человек, ваше заключение касательно того, что с ними произошло, почему именно с ними и куда они исчезли, сводится, проще говоря, к тому, что...
Este documento, as descobertas da vossa comissão sobre o desaparecimento instantâneo de 2 % da população mundial, cerca de 140 milhões de almas... A sua conclusão acerca do que lhes aconteceu, porque foram escolhidas e para onde foram é, e vou parafrasear :
"Что ты собираешься с ними сделать?"
O que estás a planear fazer com eles?
Да мне по хрену, что там с ними.
Não quero saber dos ursos polares.
Когда я перестаю вычищать их унитазы или подавать еду этим прожорливым мордам стирать их простыни с засохшими пятнами после ночных утех убирать за ними всю ту грязь, что они оставляют я провожу отчаянно длинные и одинокие дни и ночи, думая о муках тела и души моей бедной хозяйки.
Quando não limpo a sujidade deles, lhes ponho comida diante das caras ambiciosas, lavo os lençóis manchados de sexo ou limpo a sujidade em geral, passo dias e noites desesperadamente solitários, assistindo à deterioração do corpo e alma da minha senhora.
А вы говорите, что нам с ними делать.
Diga-me o que devemos fazer com eles.
Что с ними случилось?
O que se passou com eles?
Они выбросили свои телефоны, и Хэтти только что ушла встретится с ними.
Livraram-se dos telemóveis, e a Hetty foi ter com eles.
Что с ними?
- O que têm?
Они что-то сделали с ними.
Fizeram alguma coisa.
Приятно, что Аарон умрет с ними на руке.
É apropriado que o Aaron morra a usá-lo.
И что вы планируете делать с ними?
E o que planeias fazer com todos eles?
Слушай. Технически, это только сиуцидальная миссия, потому что мы собираемся вернуть людей обратно с друго И я буду с ними
Tecnicamente só é meia missão suicida, porque traremos pessoas do Outro Lado, e eu estarei entre elas.
Говорят, всех шлюх выгнали на улицу и парни делают с ними, что хотят.
Eles puseram as putas todas na rua. Andam a servir-se delas a torto e a direito.
Поговори с ними. Скажи им, что я сделаю что угодно. Мне всё равно...
Fala com eles, diz-lhes que faço qualquer coisa, não importa.
Что ты с ними сделала?
- O que lhe fizeste?
Ты можешь быть с ними, ради Нормана. Вот что ты можешь сделать.
Podias estar lá e dar apoio ao Norman.
что с ними делает Хейли?
O que a Hayley estava a fazer com aquele bando?
Я слышал, другие девушки говорят, что предки были с ними пока они... ну, были мертвы - говорили с ними, учили их.
Dizem que os antepassados estavam com elas, enquanto estavam... Mortas. Sabes, a conversar com elas, a ensiná-las.
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними покончено 21
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними покончено 21
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468