English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сестренка

Сестренка traduction Portugais

900 traduction parallèle
И ты, сестренка.
- Tu também, filha.
Эй, сестренка.
Vá lá.
Не все ли равно, как я это сделаю, сестренка?
O que lhe interessa como o faço, irmã?
Сестренка, место, где я в последний раз вызвал дождь... теперь носит имя Старбак.
Irmã, o último lugar em que trouxe chuva... é agora chamado Starbuck.
Сестренка, вот и он.
Cá está ele!
Давай, сестренка, тебе пора уходить.
Vamos, irmãzinha. Fora!
А-а, красавица младшая сестренка!
A bela irmã mais nova.
Привет сестренка.
Oi, mana.
Так это ты сестренка Джуди...
Você é a irmã da Judy?
Моя сестренка.
A minha irmã.
Хватай сэндвич, пока сестренка все не сжевала.
Pegue um sanduíche antes que sua irmã coma todos.
Маленькая сестренка выбрала не ту дорожку.
A mana foi pelo caminho errado.
Ќу, сестренка, что здесь происходит?
Sim. O quê? Como?
Ёто, сестренка, 9-мм пистолет-автомат. используетс € дл € ближнего бо €.
Esta, irmã, é uma metralhadora de 9 milímetros... empregada em combates de curta distância.
Да ладно, сестренка. Это ж надо было, выиграть поездку надвоих, сразу после развода.
- Minha irmã, tive azar, porque ganhei uma viagem, depois da Sheila me ter abandonado.
Пока, сестренка!
Adeus, mana!
Ну, как ты, в порядке, сестренка?
- Estás bem, mana?
" теб € талант, сестренка.
Está dentro de ti, minha.
Ты думала, что можешь убить Луиджи и перехитрить Коза Ностру? Так ты ошиблась, сестренка, и теперь мы с тобой расквитаемся.
Pensava que podia matar o Luigi e trair a Cosa Nostra, mas estava enganada.
Привет, сестрёнка.
Olá. Sozinha?
Тебе не справиться с такими типами. В чём дело, сестрёнка?
Também não se pode ser muito selectivo.
Поверь мне, сестрёнка, я смог бы пойти на многое ради тебя.
Pode crer. Podia fazer-me enlouquecer.
Привет, сестрёнка.
Olá.
Ага.. А я думал "поверь мне, сестрёнка" рассказал тебе пару бодрящих историй.
Pensava que o "pode crer" te tivesse contado mais uma das suas.
После Вас, сестрёнка, после Вас.
Vamos, amiga, toca a andar.
Моя дорогая сестрёнка!
Scarlett, minha irmãzinha!
Я думаю он классный парень, и я очень рад за тебя, сестрёнка.
É um bom rapaz e alegro-me por isso.
Заходи, сестрёнка. Ты поедешь со мной или нет?
Entre, vem comigo ou não?
Кстати, у кого-нибудь есть симпатичная сестрёнка?
Digam lá, algum de vocês tem uma irmã bonita?
Сестрёнка, а?
Talvez tu? Tens uma?
Привет, милая сестрёнка.
Olá, irmãzinha fofa.
Так, сестрёнка, у тебя есть голова на плечах.
Muito bem, querida. É uma linda cabeça a que tens sobre os ombros.
Минутку, сестрёнка, налей мне кофе.
Espere um momento, irmã. Ainda não tomei o café.
Привет всем! Привет, сестрёнка.
Boa noite a todos!
А вот моя сестрёнка...
A minha irmã mais nova...
- Простите моего хозяина, у него сестрёнка капризная.
Por favor, desculpem meu patrão, a irmã dele é muito indecisa.
Я не знаю, ты мне скажи "сестрёнка"?
- Não sei. Sou, irmãzinha?
"сестрёнка"?
lrmãzinha!
Моя сестрёнка занимается рэкетом.
A minha irmã mais nova. Faz chantagem comigo.
Теперь подожди, сестрёнка.
Aguenta aí, sócia.
Привет, сестрёнка, как поживаешь?
Então, minha, como vai isso?
Даже его младшие братик и сестрёнка называли его так.
Até o irmão e a irmã mais novos lhe chamavam isso.
Заболела сестрёнка, а отец с матерью как нарочно куда-то уходят.
A minha irmã adoeceu e os meus pais vão sair.
Сестрёнка ждёт.
A minha irmã está à minha espera.
Майки, там твоя сестрёнка. Это она толкается.
É a tua irmãzinha, a Julie, aos pontapés.
Я не понял. Моя сестрёнка в моей чашке?
A minha irmã está no meu copo de sumo?
Держи сестрёнка, можешь сосать дальше.
Toma, querida. Podes voltar a pô-lo na boca.
Майки, это твоя сестрёнка Джулия.
Mikey, esta é a tua irmã, a Julie.
Сестрёнка, когда я учиню скандал, ты сразу все поймёшь.
Querida, quando deitar a casa abaixo, tu vais dar por ela.
Мне полагается вредничать. Они заявятся по твою душу, сестрёнка.
Eles vêm buscar-te, maninha.
Сестрёнка.
Prima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]