Сестру traduction Portugais
2,987 traduction parallèle
А то мне казалось, что ещё сегодня вы дали мне слово, а потом выждали момент и внезапно убили сестру.
Porque também me a desta há pouco esta noite e depois mataste a irmã.
Сара Ньюлин убила мою сестру.
Sarah Newlin matou a minha irmã.
Ты пыталась убить мою сестру?
- Tentaste matar a minha irmã?
Ренард признался, что пытался убить мою сестру? Да.
O Renard admitiu que tentou matar a minha irmã?
Фрида чем-то напоминает мне сестру.
A Frida faz-me lembrar a minha irmã.
Согласно отчету полиции, он направлялся в Вегас, чтобы найти свою сестру Кэрри.
De acordo com a polícia, ele ia para Las Vegas procurar a irmã dele, a Carrie.
Ты ошибаешься, Фин. Я не знал твою сестру.
Eu nunca a conheci.
А ещё я знаю, что лучший способ усыпить мою сестру - это...
Também sei que a melhor forma de adormecer a minha irmã é...
Я потерял свою мать, Может быть, моих братьев, мою сестру, теперь и отца.
Perdi a minha mãe, se calhar os meus irmãos, a minha irmã, e agora o meu pai.
Нужно придумать, как остановить мою сестру.
Temos de descobrir como destruir a minha irmã.
Мне нужно уничтожить сестру, и вам тоже.
Preciso de destruir a minha irmã... e tu também.
Я убила свою сестру.
Eu matei a minha irmã.
Потому что считали, что он убил вашу сестру.
Porque acreditava que ele tinha morto a sua irmã.
Я не любил твою сестру и ни грамма штако не люблю тебя. Да и с чего бы, милая?
Não amava a tua irmã, e tenho a certeza como shtako que não te amo.
Вы собирались убить мою сестру?
Ias matar a minha irmã?
– Я должна спасти сестру, пожалуйста!
Tenho de salvar a minha irmã, por favor!
- Ты сказал, это важно. - Да. Я... видел твою сестру.
- Você disse que era importante.
Включая старшую сестру Бет - Люси.
Incluindo a irmã mais velha de Beth, Lucy.
Когда мне было семь, он забрал мою сестру.
Quando eu tinha 7 anos, ele levou a minha irmã.
Я просто жду свою сестру, Эбби Миллс.
Só estou à espera da minha irmã, Abbie Mills.
- Я ищу свою сестру. - Как зовут вашу сестру?
- Estou à procura da minha irmã.
У парня не было близких родственников, но он указал двоюродную сестру из Квинса,
- Ele não tinha parentes próximos, mas tinha uma prima em Queens numa lista,
Он просто водил за нос мою сестру, до тех пор пока не смог сбежать.
Ele só queria enrolar a minha irmã até que pudesse fugir.
Нет, я хочу спросить старшую сестру, что с ними делать.
Não, vou perguntar à Enfermeira-Chefe o que fazer com eles.
Сестра, у меня более 80 больных в ночную смену, и я попросила сестру Ливси... - Ты будешь кормить его.
Irmã, tenho mais de 80 pacientes no turno da noite e eu, efectivamente, verifiquei junto da Irmã Livesey...
Давай найдём человека, заколовшего мою сестру и отомстим за то, что он разрушил мою жизнь и всё такое.
Vamos encontrar o homem que esfaqueou a minha irmã e vingar-me por me ter arruinado a vida.
Генрих : Эрцгерцог, мы благодарим Вас и вашу сестру за визит.
Arquiduque, agradecemo-vos a vós e à vossa irmã por virdes.
Почему бы нам не вмешивать во всё это мою сестру.
E que tal se deixarmos a minha irmã fora disso.
А ещё ты пригласила сюда на работу собственную сестру, чтобы она помогала тебе подтыкать одеяла в хосписе.
E ainda assim colocaste a tua irmã... na folha de pagamento para ajudar-te com os cuidados. Um tacho!
Похвали свою сестру.
Diz à tua irmã quão bem ela esteve.
Передайте, что Яворски назвал его сестру жирафом.
Diz-lhe que o Jaworski disse que a sua irmã é uma girafa.
Теперь... теперь отпустите сестру.
Não... Deixe a minha irmã em paz.
Сестру?
A tua irmã?
Если все еще хочешь видеть мужа или сестру. то они наверху, в послеоперационной.
Se ainda quer ver o seu marido ou a sua irmã, eles estão lá em cima, na recuperação.
– Конечно я помню свою сестру.
Claro que me lembro da minha irmã.
– Я надеялся встретить вашу сестру.
Esperava conhecer a tua irmã.
– Отряд специального назначения Земной Республики использовал мою сестру в качестве лабораторной мыши.
AS Operações Especiais da República Terrestre estavam a usar a minha irmã como rato de laboratório.
И с момента её исчезновения я пришла к тому, чтобы считать вас, её сестру, своей подругой.
E desde que ela desapareceu, comecei a pensar em ti, a irmã dela, como uma amiga.
Я знаю свою сестру.
Conheço a minha irmã.
Я взяла сестру и мы поехали на запад.
Peguei na minha irmã e viajámos para Oeste.
Отличную подругу, сестру по трезвости и признанную уголовницу.
À Regina. Grande amiga, uma parceira sóbria e uma criminosa condenada.
Скорее всего, ждёт свою сестру.
Talvez esteja à espera da irmã.
- Это что парикмахерская гребенка? - Брось, Шмидт, я просто хочу произвести хорошее впечатление на сестру Джесс.
Só quero causar uma boa impressão junto da irmã da Jess.
О, смотри кто приехал забрать свою большую, плохую сестру.
Vejam só quem veio buscar a irmã malcomportada.
Сестру.
A minha irmã.
Вы пытались убить мою сестру.
- Tentaste matar a minha irmã.
И ещё я не могу поверить, что не предпочёл заколотую сестру.
Também nem acredito que não optei pelo esfaqueamento da minha irmã.
Она похожа на мою сестру.
- Ela parece-se com a minha irmã.
– Ты помнишь свою сестру?
Lembras-te da tua irmã?
– Очевидно, Рейга тот, кто убил вашу сестру.
Foi o Raiga a pessoa que matou a sua irmã. Entre os crimes... e está a tentar incriminar-nos.
– Вы хотите объяснить, почему вы генетически модифицировали безумного индогена под мою сестру?
- Descobrirá isso em breve. - Posso fazer-me entender?
сеструха 26
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестре 23
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестре 23