Скажите им traduction Portugais
456 traduction parallèle
Скажите им, чтоб не шумели.
- Diz-lhes que se calem.
Хорошо. Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
Bem, se quer meu conselho,... diga-lhe que foi um menino mau, que fugiu de casa e que sente muito.
- Скажите им, мисс Эллис.
- Diga-lhes, menina Ellis.
Скажите им, что мистер Тейтам сможет поговорить через полчаса.
Diga-lhe o que Sr. Tatum estará pronto para falar daqui a meia hora.
- Скажите им об этом.
- Diga-lhes que eu era a estrela.
Скажите им, когда, включать фары.
Diz-lhe para acenderem os faróis.
Да скажите им.
Explicas-lhes, sim?
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
Mande-os guardar os documentos oficiais numa gaveta, até este assunto terminar.
Скажите им, что это не я.
Diz-lhes que não fui eu.
Скажите им, это не представление.
Mas diz-lhes que não faz parte do acto.
Скажите им, что это совершенно невозможно!
Diga-lhes. Como foi possível?
Скажите им, у нас есть пленник.
Diga-lhes que temos um prisioneiro.
Скажите им, чтобы приготовились к взрыву.
Diga-lhes que se preparem para detonar.
Скажите им, что мы везем туда детей.
Diga-lhes que vamos levar para lá as crianças.
А, скажите им, что мы признательны за приглашение и надеемся посетить их позже. Есть, сэр.
Diga-lhes que agradecemos a honra e que ficamos na expectativa de uma visita futura.
Спок, скажите им вы.
Spock, diga-lhes.
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
Digam-lhes que ainda são os melhores do mundo.
Скажите им, что этот тип опасен.
Digam-lhe que ele é perigoso.
Скажите им, чтобы сели на пол перед столом.
Diga-lhes que se sentem no chão à frente da secretária.
Если мне будут звонить, скажите им, что я буду завтра утром.
Se me telefonarem, diga para voltarem a ligar amanhã.
Саммерайсл, вы знаете, что ничего не произойдет. Ну же! Скажите им.
Summerisle, você sabe que não servirá de nada.
Скажите им пусть воспользуются любым транспортом что есть.
Digam-lhes para se porem a caminho em qualquer veículo que os possa levar.
Скажите им что они на секретном задании, что и является правдой.
Diz que estão numa missão secreta, o que até é verdade.
Фёргюсон, кто-то идёт. Скажите им, что это несчастный случай, ничего страшного.
Bem, ele está muito empenhado no retrato.
Тихо! Шеф, скажите им прекратить огонь!
Chefe, diga-lhes para cessarem fogo.
Матрос, скажите им, чтобы они расступились.
Marujo, diga a esta gente para ficar sossegada.
Кто знает их язык? Скажите им, что мы отвели им место.
Quem conhece a língua, que lhes diga que estamos a arranjar-lhes um lugar.
Если кто то есть на мостике, скажите им пусть сваливают.
Quero falar consigo a sós.
Скажите им, чтобы они ушли.
! Diga-lhes que se vão embora.
Черт с ним, Дэвидсон, скажите им!
Então, raios, Davidson, diz-lhes!
Скажите им пусть подходят.
Diz-lhes para irem para a frente.
Возьмите из чулана старые одеяла, наделайте бутербродов, придите и скажите им : "Это вам."
Levem-lhes um cobertor velho, ou comida e digam, "Aqui está".
Все женщиньi шлюхи. Давайте, скажите им.
Todas as mulheres são umas putas.
Ухура, скажите им что мы идём, и мы не вооружены.
Uhura, diga-lhes que vamos a bordo, e que estamos desarmados.
Скажите им что-бы несли парами.
Diga para levarem isto aos pares.
Скажите им заряжать и стрелять в своем темпе.
Diga-lhes para carregar e disparar sozinhos.
Скажите им, что один из наших катеров нашёл след турбулентного потока от варп-двигателя. Он наверняка от их корабля.
Encontrámos vestígios de rasto warp da nave deles.
Констебль, скажите им, что мы делаем всё возможное, ладно?
Comissário, diga-lhes que estamos a fazer o nosso melhor.
Ну, скажите им, чтобы не торопились.
Bem, diz-lhes para levarem o seu tempo.
Скажите им соблюдать осторожность.
Diga-lhes para terem cuidado.
- Скажите им, что я не хочу их.
Diga-lhes que não as quero.
Позвоните и скажите им, что у них сломался компьютер.
Telefone-lhes. Diga-lhes que têm o computador avariado.
Нет-нет, стойте. Скажите им.
Diz-lhes, Jekyll.
Скажите им, что вы невиновны.
Diga-lhes que não teve a culpa.
Скажите им мистер Андрюс!
Diga-lhes, Sr. Andrews!
Скажите обо всем мексиканцам и пожелайте им удачного путешествия домой... желаю вам приятньIх вьIходньIх, надеюсь вьI мне тоже желаете.
Ir ver os trabalhadores mexicanos e desejar-lhes um bom regresso a casa. Tenham um bom fim-de-semana, e desejem-me o mesmo.
Скажите им...
Diga-lhes...
Отнимите у людей сказки и скажите зачем им тогда жить?
Se às pessoas lhe tiram os contos, para que então viver?
- Им сказали, сэр. - Скажите ещё раз.
- Eles já foram avisados, senhor.
Позвоните им, скажите, что девочка нашлась.
Liga-lhes de volta e diz-lhes que a encontras. Isso é a primeira coisa.
Скажите вашим больным сослуживцам, что им лучше сейчас же приступить к работе, или они будут выздоравливать уже на следующей.
Diga aos tripulantes bajorianos doentes que é bom que fiquem bons imediatamente ou vão recuperar na próxima missão deles.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80