English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сказал вам

Сказал вам traduction Portugais

2,220 traduction parallèle
Я же сказал вам с Джесс поехать за суши в Асакуне, но я так понимаю, что ты это захаракирил.
Eu disse para tu e a Jess irem buscar sushi a Asakune, mas ouvi dizer que te cortaste.
Я уже сказал вам.
Já disse.
Всё что мне нужно - это имя человека который первым сказал вам что Крис Замбрано был главой ЭйчАр.
Tudo o que quero é o nome da pessoa que lhe contou que o Chris Zambrano era o chefe da HR.
Я уже сказал вам, меня и рядом не было с тем переулком.
Eu já lhe disse, não sequer estive perto daquele beco.
Слушайте, я сказал вам, я не имею никакого отношения к ее убийству.
Já disse que não a matei.
Он сказал вам что-нибудь, пока вы были в его трейлере?
Ele disse-lhe alguma coisa quando esteve no seu atrelado?
- Говорили, правильно? Вы неоднократно говорили, что Бог сказал вам идти в президенты.
Disse várias vezes que Deus lhe disse para se candidatar à presidência.
Что именно Нил сказал вам?
O que é que o Neal lhe disse exactamente?
- Я сказал вам, что контракт получили китайцы.
Já lhe disse, o contrato foi atribuído aos chineses.
Я сказал Вам, где они, я больше ничего не знаю!
Eu disse onde estão, não sei de mais nada!
Я не знаю, кто сказал вам, что звезды прекрасны.
Não sei quem lhe disse que as estrelas são bonitas.
Я думал, что сказал вам.
Pensei que lhe tivesse dito.
Я бы сказал вам, сколько времени у вас осталось, но вы украли мои часы.
Diria-lhe quanto tempo tem, mas roubou-me o relógio.
Кто сказал вам это?
Quem lhe disse isso?
И кстати, кто сказал вам, что Белтран убил Хаффа?
Quem lhe disse que de facto o Beltran matou o Huff?
Я сказал вам, я не видел Аманду несколько лет.
Já disse, não vejo a Amanda há anos.
Я сказал вам все, что знаю.
Eu disse-lhe tudo o que sei.
Брось, кто сказал вам об этом месте?
Quem te falou sobre este lugar?
Шмидт сказал вам, что те чипы нельзя отследить, да?
- O Schmidt disse que os chips
В СМС Томми сказал вам, что решил не уезжать, что они с Клариссой любят друг друга.
Nas mensagens, o Tommy disse-lhe que não se ia embora, que ele e a Clarissa estavam apaixonados.
Клаус сказал вам принять Коннора самостоятельно, и вы даже не можете отбиваться?
O Klaus disse-te para apanhares o Connor sozinho, e nem consegues defender-te?
Разве Чарльз не сказал вам, миссис Басс?
- O Charles não lhe disse, Sra. Bass?
он хотел, чтобы я сказал вам, что он был со мной во время убийства мистера Джерарда
Ele queria que vos dissesse que estava comigo na altura da morte do Sr. Gerrard.
Представьте, что вы - Оуэн Бартс. И только что ваш босс, Чарльз Купер, сказал вам, что он не собирается обеспечивать вас алиби на время убийства Хэнка Джеррарда.
Imagine-se o Owen Barts e foi-lhe acabado de dizer pelo seu chefe, o Charles Cooper, que não lhe dará alibi pela morte do Hank Gerrard.
Уэйд Круз сказал Вам, что работал один, когда подписал признание в 1999.
Quando confessou, em 1999, o Wade Crewes disse-lhe que agia sozinho.
Я уже сказал вам, где я был, и это не имеет отношения к вертолётам.
Já lhe disse onde estava e não era em helicóptero algum.
Он сказал Вам, кому были предназначены эти деньги?
Ele disse-te para quem foi o dinheiro?
Он сказал вам, что виновен?
- Ele disse-lhe que não era inocente?
Что, черт возьми, вы говорите? Кто вам это сказал?
Quem disse isso?
Если вы не хотите, чтобы я сказал им на камеру, что ты превращаешься в собаку, и она превращается в тебя, вам лучше валить отсюда.
Por isso, a não ser que queiras que vá em frente das câmaras dizer-lhes que tu te transformas num cão e que ela se transforma em ti, vocês deviam sair daqui.
Что вам сказал Торетто?
O que lhe disse o Toretto?
Что же он вам сказал?
O que mais ele te disse?
Вы сказали, что Бог сказал вам баллотироваться в президенты.
- Por favor, eu...
Кто вам такое сказал?
Quem disse que eu ia?
Он сказал, что к тому времени, как я позвоню вам, он будет уже очень далеко.
Ele disse que com o tempo eu te telefonasse, ele estaria muito longe.
Кто вам сказал?
- Quem vos contou que...
Он сказал или сделал что-нибудь, показавшееся вам странным?
Houve algo que tenha dito ou feito de diferente? Não.
"Все что вам понадобится", - так он сказал.
"Tudo o que precisares", disse ele.
- Кто вам сказал?
- Quem lhe disse?
- Кто вам это сказал?
- Quem lhe disse isso?
Алекс, взгляни на неё, пожалуйста. Я же вам сказал, что...
Alex, dá uma olhadela aqui, por favor.
Кто вам такое сказал?
- Quem lhe disse isso?
Кто сказал что я та, кто вам нужен?
- Quem disse que sou a miúda?
Я вам уже сказал.
- Como já disse.
Кто вам это сказал?
Quem disse isso?
Он же сказал вам : "Заткнулись".
Ele disse "calem-se".
Нет, я же вам сказал, те деньги были для школы.
Já te disse que o dinheiro era para faculdade.
Видишь, я бы не сказал, что это похоже на Конрада Запачкать собственные руки, но я полагаю, что когда вам понадобилось убрать того самого человека, которого вы обычно нанимаете для такой работы...
Eu diria que, não é próprio do Conrad sujar as mãos, mas suponho que, quando necessitas de eliminar alguém o chames para esse tipo de trabalho...
И как я уже сказал вчера, я испытываю к Вам крайнее уважение.
Como eu disse ontem, tenho o maior respeito por si.
Ребята, кое-что я вам не сказал.
Pessoal, há... há uma coisa que não lhes contei.
Потом бы залез на сцену и забрал бы свой Оскар и сказал бы "Спасибо вам"
Subo ao palco para receber o Óscar e agradecer às pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]