English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сколько потребуется

Сколько потребуется traduction Portugais

303 traduction parallèle
Сколько потребуется времени, чтобы собрать людей?
John, quando pode arranjar os homens que me prometeu?
Заплатить сколько потребуется.
E a pagar o que for preciso.
Я буду приходить к ней столько, сколько потребуется.
... e irei todas as noites... ... e fins-de-semana que queira.
И я заплачу тебе по высшей ставке. Сколько потребуется.
Eu te pago bem, te dou pontos tudo o que for necessário.
[Рипли] Сколько потребуется времени?
Quanto tempo?
К тому же, к полуночи Деверю сделает столько дряни сколько потребуется.
Além disso, à meia-noite, o Deveraux já terá fabricado drogas suficientes para fazer o negócio.
- На сколько потребуется.
- O tempo que for preciso.
Сколько потребуется для доказательства кардассианского вмешательства.
De preferência, o tempo necessário para expor o envolvimento dos cardassianos nisto tudo.
- Стольких, сколько потребуется!
- De quantas for preciso!
Я клянусь не спать и охранять Спрингфилдский музей денно и нощно столько, сколько потребуется...
Não dormirei, dia e noite, para guardar o Museu de Springfield, de hoje em diante, e por quanto tempo for preciso.
Думайте, сколько потребуется.
Demore o tempo que for preciso.
Если придётся, я уйду из ФБР и буду работать у вас консультантом по безопасности. Буду работать над этим столько, сколько потребуется.
Se for preciso deixo o fbi e pode contratar-me como consultor de segurança para eu trabalhar nisto o mais que puder.
- И сколько потребуется времени?
Quanto tempo levará isto?
Когда будут брать интервью, говорите, что мы будем ждать столько, сколько потребуется.
Fique na frente das câmeras e diga que esperaremos o tempo necessário.
Я буду помещен обратно в камеру смертников... и я буду ждать в своей маленькой камере столько, сколько потребуется.
Eu vou ser transferido de volta ao corredor da morte... e vou esperar na minha pequena célula até que o tempo me leve.
Как думаешь, сколько потребуется времени?
Em quanto tempo?
Через неделю, может, две... сколько потребуется, чтобы взять это заболевание растений под контроль.
Daqui uma semana, talvez duas. O tempo que demorar a controlar o míldio.
Сколько потребуется еще атак?
Quantos ataques mais precisará?
На сколько потребуется.
O tempo necessário.
Ты не знаешь, сколько потребуется времени, или... мы больше...
Não sabes quanto tempo vai demorar, ou... se nós...
Работайте сколько потребуется.
Leve o tempo que quiser.
Мне все равно сколько потребуется для этого времени.
Comecemos por aí.
Сколько потребуется, чтобы завершить миссию.
O tempo que levar para completar a missão.
Пару дней, пару недель, сколько потребуется для моей помощи.
Ficarei ao seu serviço todo o tempo que for necessário.
Оно будет ждать там сколько потребуется пока Вы не сможете больше выдержать.
Esperou 44 anos. E espera o tempo que for preciso, até não poderem mais.
Вы понимаете, что неизвестно, сколько потребуется времени?
Compreende que não posso dizer-lhe quando será, pode levar um bocado.
- Послушайте, это займет столько времени, сколько потребуется.
- Demora o tempo que demorar.
Ты останешься со мной сколько потребуется?
Ficas o tempo que for preciso?
Да он сказал, что подержит их у себя столько, сколько потребуется.
Ele diz que podem lá ficar o tempo que precisarmos.
Сколько потребуется.
O tempo que for preciso.
- Сколько потребуется.
- O tempo que for preciso.
Зависит от того, сколько потребуется твоему правительству, чтобы вернуться к работе.
Depende de quanto demorar o teu governo a voltar a funcionar.
Сколько времени тебе потребуется, чтобы пройти треть Италии, сражаясь в каждом городе?
Quanto tempo vão vocês levar... para atravessar um terço do comprimento da Itália... com uma grande batalha em cada cidade?
Сколько времени тебе потребуется?
Quanto tempo é preciso?
И сколько нам потребуется?
Bom, e o que é que custa tratar disso?
И сколько тебе потребуется времени?
E quanto tempo achas que precisamos?
- Столько, сколько вам потребуется.
- O quanto o senhor requisitar.
Сколько времени потребуется на ремонт, чтоб он снова мог выйти из дока?
Quanto tempo temos de esperar lá até ficarmos operacionais?
Сколько же на это потребуется?
Quanto preciso de te dar?
Сколько вам потребуется времени для окончательного выяснения?
Espere, senhor.
Сколько времени нам потребуется?
- Quanto tempo vai levar?
Шеф, сколько времени потребуется чтобы эвакуировать Дип Спейс?
Chefe, quanto tempo é preciso para evacuar a Deep Space Nine?
- Превосходно. А сколько потребуется времени, чтобы краска стёрлась с кнопок?
Quando é que a tinta descasca?
Мне нужно быть где-то в ином месте пока я не найду способ оправдать себя в ваших глазах не важно, сколько на это потребуется времени.
Eu preciso de ir para outro lado qualquer... até que encontre uma maneira de me redimir perante os seus olhos... demore o tempo que isso demorar.
Сколько времени им потребуется, чтобы закончить работу?
Quando terão acabado de instalar a arma?
Знаешь, сколько времени мне потребуется, чтобы перенастроить двигатели?
Sabes quanto tempo vou demorar para recalibrar isto?
В обмен на все наши знания, технологию, медицину..... Земля предоставит нам... столько тяжёлой воды, сколько нам потребуется для окончания этой войны.
Em troca do nosso conhecimento, tecnológico e médico, Terra dar-nos-á a água pesada de que precisamos para acabar com esta guerra de uma vez por todas.
Не важно, сколько нам потребуется,.. ... чтобы преодолеть последствия этого преднамеренного вторжения,.. ... но американский народ в своей праведной силе добьётся окончательной победы.
lndependentemente do tempo que leve a ultrapassar esta invasão premeditada o povo Americano, na sua justa capacidade acabará por obter a vitória absoluta.
Долго вы собираетесь держать нас здесь? Сколько потребуется.
O tempo que for preciso.
Ну, столько же, сколько времени потребуется чтобы аудитория утихомирилась.
Bem, logo que o público acalme, eu respondo a essa pergunta.
Как думаешь, сколько бумаги тебе потребуется?
De quanto papel achas que vais precisar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]