English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Слышал о нём

Слышал о нём traduction Portugais

463 traduction parallèle
- Ты сказал, что ничего не слышал о нём?
Não o viu nem soube dele?
Этот парень Квотермэйн. Я слышал о нём. Он...
Esse camarada, Quatermain, já ouvi falar dele, ele...
Не слышал о нём.
Nunca ouvi falar dele.
Многое слышал о нём, а что?
Ouvi muitas coisas. Porquê?
Ты слышал о нём?
Já ouviste falar dele?
Ты наверное, слышал о нём.
Talvez tenhas ouvido falar nele.
- Я слышал о нём.
- Já ouvi f alar nele.
Никогда о нем не слышал.
Não o conheço.
Давно о нем не слышал.
Não ouço falar de outra coisa.
Так же искали Мейерберга, и с тех пор о нём никто не слышал.
O Meyerberg também foi interrogado... e não voltamos a vê-lo.
Давно ничего не слышал о нем.
Agora é muito comum não me dizerem essas coisas.
Слышал, он говорил о нем.
Eu também o ouvi dizer da outra vez.
Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar dele.
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Quero saber todos os seus crimes, mesmo aqueles nem tu nem eu conhecemos!
- Я о нем слышал.
- Já ouvi falar nele.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Eu ouvi falar dele, mas eu não o conheci. "
- Я слышал о нем, но не пробовал.
Já ouvi falar, mas nunca provei.
Я слышал о нем.
Já ouvi falar desse tipo.
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar nele.
Я о нём никогда не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
Я слышал о нем.
Ouvi falar dela.
Ты слышал о нем?
Ouviste falar dele?
Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar.
Никогда о нем не слышал?
- Do quê? Nunca ouviste falar no Sargento Sangrento?
Не думаю, что слышал о нем.
Acho que não o conheço.
Никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar.
- Нет, но я слышал о нем.
- Não. Ouvi falar dele.
Никогда о нём не слышал.
Não conheço.
- Никогда не слышал о нем. - Чудное местечко на севере.
- É um sítio bonito a norte.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
Há anos que não se sabe nada dele.
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar.
- "Чёрт", старик. Слышал я о нём.
- Conheço esse nome.
Он был внесен в список как Лу Зелиг... но никто из команды о нем не слышал.
Ele está listado como Lou Zelig... mas nenhum dos jogadores o conhece.
Любопытно. Никогда о нем не слышал.
Curioso, nunca ouvi tal nome.
Признаю, я завидовал когда слышал истории, которые рассказывали о нём.
Confesso... sentia inveja ao ouvir o que contavam sobre ele.
- Я всюду звонила, никто о нём не слышал.
Eu telefonei para todo o lado. Ninguém sabe quem é.
Эдди, я никогда о нем не слышал!
- Nunca ouvi falar dele.
С тех пор, я проверял, но никто не видел и о нем никто не слышал.
Desde então, verifiquei. Ninguém o voltou a ver.
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Nunca o conheci ou ouvi falar dele.
- Всё в порядке, я ждал этот пирог - я столько о нём слышал!
Está bem, estava com vontade de provar esta tarte. - Ouvi falar muito dela.
Он погиб ещё до моего рождения, но я много о нём слышал.
Morreu antes de eu nascer, mas ouvi milhões de histórias sobre ele.
Я слышал о нем.
Ouvi falar dele.
Эй, если я о нём не слышал...
Se eu não ouvi falar deles...
Никогда не слышал о нем.
Não sei quem seja.
Ты слышал, что я сказал секунду назад? ... но когда я упомянул о нем они превратились в слух
Não estavam a prestar atenção nenhuma mas, mencionei o nome dele e ficaram atentos.
Ты когда-нибудь о нем слышал?
Já ouviste falar?
- Никогда о нем не слышал.
Chama-se Redfoot.
- Ты когда-нибудь о нем слышал?
- Já ouviste falar dele? - Onde?
Артуро Маркес, слышал о нем?
Arturo Marquez. Já ouviste falar dele?
- Я никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar dele.
Я никогда о нем не слышал.
Já disse que nunca ouvi falar dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]