English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Совершенно секретно

Совершенно секретно traduction Portugais

111 traduction parallèle
Человек года Журнал "Совершенно секретно"
HOMEM DO ANO
Дамы и господа, все что вы увидите - совершенно секретно.
Sras e Srs, o que estão prestes a ver é ultra secreto.
Директива NSC 3-4-2 / 2-3, Совершенно секретно, Январь 30, 2001.
A ordem é da CSN 34223. Alto segredo, Janeiro 30, ano 2001.
Сообщение от Мильсона Флойду. Совершенно секретно.
Mensagem de Milson para Floyd.
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО " Стрелять с волны по голубям.
T OP S ECRET
Да-да, совершенно секретно. Прямо как в кино про Джеймса Бонда! Да-да.
Pois é segredo.
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись : совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
Segundo as nossas informações, a Shadowlaw está a criar terroristas, manipulando o subconsciente das suas vítimas. Estamos a investigar como isso se processa. A Shadowlaw não escolhe máquinas assassinas ao acaso.
Это же под грифом "совершенно секретно".
Isto é ultra secreto.
К сожалению, я не могу это обсуждать. О, совершенно секретно?
Infelizmente, não é algo que me seja permitido discutir.
О, совершенно секретно?
Oh, ultra secreto. Oh, ultra secreto?
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Suponho que não me possas realmente contar o que aconteceu todas essas coisas super secretas tipo James Bond, certo?
" Это совершенно секретно.
"Ponche e tarte". " Isto é ultra-secreto.
Он совершенно секретно.
É altamente secreto.
Знаете, что такое "совершенно секретно"?
Sabem o que significa ultra-secreto?
"Совершенно секретно" - это когда вы делаете то,.. ... чего до вас ещё не делал никто в истории авиации. И вы идёте туда, не зная куда.
Significa que vão treinar para algo nunca feito na História da aviação e vão sem saber para onde.
Что, понятия "совершенно секретно" больше не существует?
Eles realmente retiraram a palavra "confidencial" do dicionário?
Единственные документы, помеченные "Совершенно секретно" касаются операции в Эль Сальвадоре.
A unica parte do julgamente que é secreta é a que se refere directamente ao incidente em El salvador.
Да, и он хочет, чтобы мы совершенно секретно взялись за всё это дело.
- Está. E quer que façamos uma investigação discreta do caso.
Пожалуйста, будьте внимательны. Данное сообщение совершенно секретно и прозвучит только один раз.
Preste atenção, pois esta mensagem é classificada e não será repetida.
Правительство Пуанкаре присвоило делу гриф "Совершенно секретно".
Censura total do governo de Poincaré!
Часть списка потерь личного состава отмечена грифом "Совершенно секретно". "Совершенно секретно"?
Parte das baixas foi classificada de secreta.
Надеюсь, на этой бумажке нет грифа "Совершенно секретно".
Nem ouso imaginar que esta folhinha possa ser um documento secreto da Defesa.
Совершенно секретно, глобальный поиск агентства, работают?
De alto a baixo, em toda a agência, exaustiva?
Это правда. Подтверждено и совершенно секретно.
É um facto autêntico, genuíno e secreto.
- Любой Гоаулд, который поймал бы их, быстро обнаружил бы их принадлежность к совершенно секретной организации с большими связями в наиболее могущественных правительствах и ведомствах на этой планете.
Qualquer Goa'uid que tenha colocado suas mãos neles, teria descoberto rapidamente que eles pertenciam a uma organização ultra secreta, com ligação de alto nível em alguns dos mais poderosos governos e instituições neste planeta.
Это совершенно секретно. Ну, тогда я просто поговорю с Чаком сама.
- Acho que vou eu falar com o Chuck.
Эй, Чак, это совершенно секретно..
Chuck, isso é ultra secreto.
То не стал бы использовать псевдоним Совершенно секретно.
Não usaria um nome ridículo como Topsy Kretts.
Игра окончена, мистер Совершенно Секретно.
Acabou o jogo, Topsy Kretts.
- Это совершенно секретно.
- Isto é absolutamente confidencial.
Вообще-то, то, над чем я работаю, технически... - совершенно секретно.
Na verdade, aquilo em que estou a trabalhar agora tecnicamente é ultra secreto.
- Только что поступило из министерства здравоохранения. Совершенно секретно.
Veio do Alto Comissariado da Saúde à poucos minutos estritamente confidencial.
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОПИЛОТА
ESTRITAMENTE CONFIDENCIAL
Это совершенно секретно.
- É confidencial.
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
Está bem.
Это совершенно секретно.
Isso é confidencial.
Это совершенно секретно.
É altamente confidêncial.
Не переживайте, инспектор Гаджет, я всего лишь иду брать сверхсекретное интервью для "Совершенно секретно".
Deixa estar, inspector Gadget. Tenho uma entrevista ultra-secreta para uma revelação altamente confidencial.
Господа, все, что будет сказано в этой комнате, является совершенно секретной информацией.
Pessoal, o que se vai passar nesta sala é classificado e confidencial.
То, что я сейчас скажу вам - совершенно секретно.
O que estou prestes a dizer-lhes é confidencial, ultra-secreto.
У нас нет ни одной записи об агентах, находящихся там, так что, что бы это ни было, оно совершенно секретно.
Não temos nenhum registo de algum espião lá estar, por isso, quem quer que seja, está bem infiltrado.
Ну, ты же понимаешь, совершенно секретно.
Mas sabes, ultra secreto. Tu compreendes.
Как посредник по работе с управлением полиции я мог бы поделиться с тобой совершенно секретной информации
Como agente de ligação com a Polícia de Los Angeles, eu poderia passar-te informações altamente confidenciais para ti.
Каждый в этом офисе имеет доступ к информации с маркой Совершенно секретно
- Todos nesse escritório têm certificação de segurança ultra secreta.
Он имел доступ к материалам с грифом совершенно секретно.
Tem acesso a informação ultra-secreta.
У него был доступ к совершенно секретной информации.
Ele tinha acesso de segurança ultra secreto.
Совершенно секретно, а?
Ultra secreto, não é? Compreendo.
Мой отец служил в секретной службе, м-р Манфредян Сент Джон. И я совершенно четко знаю, что общественность никогда не информируют, если ищут шпионов КГБ.
O meu pai esteve nos serviços secretos, e sei que não se informa ninguém quando se interrogam dissidentes do KGB.
Я тебе говорил, что это совершенно секретно.
Disse-te que isso era secreto.
[ Совершенно секретно.
DE GUERRA DOS EUA 21 DE FEVEREIRO DE 1938 AVISAR SE ABERTO
Это совершенно секретно.
Nem Beck...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]