Спаситель traduction Portugais
424 traduction parallèle
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Mesmo obedecendo a César, o povo encheu a cidade recordando as promessas dos seus profetas de que um dia nasceria entre eles um redentor para lhes dar a salvação e a perfeita liberdade.
Спасибо, мой спаситель!
- Meu nome é Matelda. - É?
- Это наш Спаситель.
- Assim é que é!
Я желаю страдать, как страдал наш Спаситель. Смотри.
Quero sofrer como sofreu Nosso Senhor.
Иисус - это твой спаситель.
Bem, Jesus é o teu salvador.
И сказал Спаситель, сын Давида, царя Иерусалимского...
Das palavras de David Rei de Jerusálem...
Победа! И Христос-спаситель!
Vitória, e "Cristo é o nosso mestre".
" Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
"Sei que o meu Redentor vive... " e que viverá até ao último dia da Terra.
Доброе утро, Спаситель.
Bom dia, Salvador!
Настоящий спаситель женщин. Он избавил их от корсета.
Ele libertou as mulheres dos corpetes.
Это мой спаситель, Дж. Ф. Себастьян.
Este é o meu salvador, J.F. Sebastian.
Мой спаситель.
- A minha salvadora.
- Но не сказал ли Спаситель наш...
- O Nosso Salvador não disse...?
Но также Спаситель сказал : "Я есмь лоза, и я есмь дверь".
O Nosso Salvador disse : "Eu sou a vinha, eu sou a porta."
Ты не писатель, не жураналист и не спаситель страны. Ты - врач.
Tu não és um escritor, jornalista, ou salvador da pátria.
Я знаю, что мой Спаситель жив, и узрю его сам, и глаза мои увидят.
Pois eu sei que o meu redentor vive, vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão.
Может спаситель
Pode tratar-se do Salvador
Сейчас, когда все наши жизни в таком дерьме, нужен Питер-спаситель, чтобы помочь всем нам... в Новогодний Вечер - оживить всех нас и направить.
Porque todas as nossas vidas estão numa puta de uma óptima porcaria, que precisa que Peter, o salvador nos mande de volta ao mundo... no dia de Ano Novo ressuscitado e ensinados.
Спаситель.
Ao meu salvador!
Мой любимый спаситель!
Meu salvador amado!
" ы мой спаситель.
- Es um anjo.
Это наш спаситель - Пикколо!
Este é o nosso Piccolo!
- Вы наш спаситель.
- Salvou-me a vida. Em 92?
Поскольку рано или поздно придет Спаситель, заглянет в твое сердце.
Porque um dia o Fazedor virá à terra para olhar para o teu coração.
Мистер Выиграй-Эмми, Совесть-Общества, Дерьмо-Китовое... Спаситель-Лесов, Пацифист-Коммунист... Чертов-Наниматель-Арестантов, Голова-Из-Дерьма?
O que, Sr. Ganhador do Emmy, defensor das florestas... pacifista, comunista, empregador... de presidiários, babaca?
Иисус Христос, наш Спаситель, родился.
Jesus Cristo, o nosso Salvador, nasceu.
Готовься, Мулан, твой спаситель-змей уже здесь. Твои предки поручили помочь тебе. В этой затее с переодеванием.
Mulan, a tua serpentina salvadora está a chegar, pois eu fui enviado pelos teus antepassados para te conduzir nesta tua mascarada.
Я спаситель своего народа.
Eu sou o salvador do nosso povo.
Ты - спаситель.
Salvaste-me a vida.
Скажи ему : Спаситель, разрушивший мою собственность, подарил мне новый взгляд на мир.
Diz-lhe que o libertador que destruiu a tua casa alterou as tuas percepções.
Заводной Вилли Бимен, квотербэк, ставший сенсацией сезона спаситель уже тонувших "Акул", не заявлен в стартовом составе.
Willie "Steaming" Beamen, o sensacional quarterback que fez os Sharks ganhar, não vai começar.
Дамы и господа..., Наш спаситель!
Senhoras e senhores, o nosso salvador.
Ты наш спаситель.
Salva-vidas.
Я - - Максимус, спаситель Рима!
Sou Maximus, o salvador de Roma!
Спаситель Рима?
O salvador de Roma?
Если это действительно Звездный Спаситель, он не явился нам, чтобы потом просто умереть.
Se este é o salvador das estrelas, não ia aparecer para nós simplesmente para morrer.
Мой спаситель.
Que alívio!
Ты мой спаситель.
És o meu salvador.
Спокойно, любовь моя, я твой спаситель!
Fica quieta, minha cherie, Sou o teu salvador.
- Да пребудет с Вами Спаситель.
Que Jesus esteja connosco.
Hаш Милосердный Спаситель и предвечный Судья.
Eterno Salvador, do teu juízo eterno.
И что спаситель Смоллвилля хочет от старой слепой женщины?
E que quer o salvador de Smallville de uma velhota cega?
Она не спаситель.
Ele não é o salvador.
Она действительно наш спаситель.
Ela é verdadeiramente... nossa salvadora.
Ну, я надеялся на художника или музыканта. Но она уже сейчас спаситель целой расы.
Bem, eu estava esperando um artista ou talvez um músico... mas ela já é a salvadora de toda uma raça.
Великий защитник, Фрэйр, наш Бог и Спаситель прости нашу слабость и наши грехи.
Grande Protector, Freyr nosso amo e salvador, aceita as nossas fraquezas e perdoa os nossos pecados.
Он мой спаситель.
Ele é o meu salvador...
Ты мой спаситель.
És um salva-vidas.
Это ваш спаситель...
o escolhido que tens procurado.
Гай, может, ты отважный комик - спаситель?
Já tinhas pensado nisso?
Да пребудет с Вами Спаситель.
Que Jesus esteja convosco.
спасительница 47
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24