Такой умный traduction Portugais
305 traduction parallèle
≈ сли он такой умный парень, как говорит'огг, он найдет, где ему спр € татьс €.
Se for um homem de recursos, como diz o Fogg, vai ter muito onde se esconder.
Такой красивый, такой умный!
Tão lindo, tão sábio.
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха. Молчи!
De dia ele é assim inteligente, mas o que fará ele de noite, quando na cidade estenda o medo e se encha de gritos?
Ты такой умный, Кирк. Как и твоя остроухая думающая машина.
Você e a sua máquina pensante das orelhas pontiagudas são tão espertos!
Раз ты такой умный, читай сам!
És tão espertalhão, lê tu!
- И почему я всегда такой умный?
- Porque é que sou sempre tão esperto?
Я не такой умный, каким кажусь.
Pensas demasiado de mim. Não sou assim tão esperto.
- Он тут не единственный такой умный. Продолжаем.
- Ele não é a única mente neste local.
- Он такой умный!
- De grande esperteza.
А теперь, если ты такой умный, каким мне кажешься ты не заставишь меня сюда возвращаться.
Se és inteligente como eu julgo... não me vais fazer voltar cá.
Ты такой умный!
És tão inteligente.
Если Макси Хеллер такой умный то почему он такой мёртвый?
Se o Marxie Heller é tão esperto... porque está tão morto?
- Ты такой умный, Бэзи.
Você é tão inteligente.
- Ты думаешь, ты такой умный.
Achas-te tão esperto.
Если Бастиан такой умный, почему он не видит, что происходит?
Se o Bastian é tão esperto, como não vê o que se passa?
Он такой умный, наш Гастон.
Nada nele é magrinho ou fraco
Просто, не могу поверить, что такой умный человек, как Эрл Уоррен читал все эти тома.
Alguém tão inteligente como o Warren não pode ter lido isto.
Он такой умный.
É tão esperto.
Тогда ты открой, раз ты такой умный!
Faz tu, então. Força.
О да, прости. Я не такой умный как ты.
Peço desculpa por não ser tão esperto como tu.
Папа Гомер, ты такой умный! Вумный, сынок.
- Ó, Papá Homer, és tão inteligente.
Он такой умный, Дженни.
Ele é tão esperto, Jenny.
Если такой умный, назови сам.
- Já que és tão esperto, aposta lá tu.
Ты такой умный, Джек?
Não és, Jack?
Ты такой умный, с юмором...
É porque és inteligente, engraçado...
Ты такой умный Просто обалдеть можно
Isto foi inteligente. Gosto disto.
Сам сделай, если ты такой умный.
Faz tu! Já que és tão esperto...
- Он такой умный.
Ele é tão esperto...
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Que sejas um miúdo tão bom e tão esperto.
Ты же такой умный и весёлый и бросаешь такие классные вечеринки Награждения Академии! Да!
És tão inteligente e engraçado, e dás festas dos Óscares tão boas!
Он такой умный.
Ele é inteligente.
Но если ты такой умный, то почему ты здесь?
Se és assim tão esperto, porque é que estás aqui?
Если ты такой умный, как думаешь, то ты просто исчезнешь. Или у тебя будут неприятности, которые тебе не нужны.
Ou és esperto, como achas que és, e afastas-te, ou tornas as coisas ainda mais difíceis do que tem de ser.
Ты у нас такой умный?
És tão esperto?
Госпожа Парти... он был уничтожен... так странно, что такой умный человек... быть таким неуверенным в себе.
Menina Purty, ele ficou desfeito. É estranho que um homem tão inteligente não tenha confiança. Revolta-me...
Но я не тупой, а ты и вдвое не такой умный, как воображаешь.
Mas não sou burro, e tu não tens metade da inteligência que julgas ter.
А может быть, он и не такой умный.
Talvez ele não seja assim tão inteligente.
Думаешь, ты такой умный, раз догадался об этом?
Julgas que descobriste a pólvora com essa?
Такой умный, что самому противно становится.
Pois, sou tão esperto, que me prejudico.
Может, я не такой умный, как остальные, но я делаю все, что в моих силах.
Talvez não seja esperto, mas faço o melhor que posso.
Ты такой умный!
És tão esperto!
Значит вы не такой умный, как майор Картер и доктор Фрэйзер?
Então, não é tão esperto quanto a Major Carter e a Dra. Fraiser?
Может он не такой и умный.
Talvez não seja muito esperto.
.. " "Неа..." Такой, не слишком умный...
Charlie Chan, de primeira, não muito exagerado.
Но я считаю, это не правильно когда такой великий вождь, как Десять Медведей будет вести дела с ничтожным, греховным белым человеком у которого есть только умный конь и немного одежды для белых людей.
Mas não acho certo que um chefe tão grandioso como Dez Ursos vá falar a um mísero branco que só tem um cavalo esperto.
Если он такой же умный, как смешной, я покорен.
Se for tão esperto como engraçado, estou safo.
Иду такой, значит, и он мне говорит : " Вик, наконец-то появился умный человек!
Entro, e ele diz : " Vic, até que enfim alguém competente!
Посмотрим. Кто же на этой станции такой умный?
Vamos ver, quem nesta estação é esperto o suficiente?
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
Um tipo duro como tu é capaz de voltar ferido e morrer aqui.
Тогда объясни, Джо... Как такой привлекательный, умный, вежливый... столь соблазнительный в своей робости, но при этом такой сильный... может быть один в этом мире?
Então, diga-me... como é que um homem atraente e inteligente... bem falante... discreto da forma mais sedutora mas... poderoso... está só neste mundo?
Может, ты и не такой уж умный еврей.
Talvez não sejas um judeu assim tão esperto.
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20