Такой маленький traduction Portugais
214 traduction parallèle
Такой маленький бульвардье.
Parece um pequeno citadino.
Такой маленький розыгрыш, да?
Uma pequena piada, não?
- Спорим, твой не такой маленький?
- Aposto que a tua é bem maior. - lsto é uma mala?
Как может кто-то такой маленький быть при этом таким умным? И таким хорошеньким?
Como pode alguém tão pequenina ser tão inteligente e tão bonita?
Такой маленький, серебристый.
Um prateado.
"Париж такой маленький для такой большой страсти, как твоя."
Acabarás por o encontrar nas grandes avenidas.
Такой маленький, тонкий
Umas pequenas e fininhas que deslizam!
Ужасно трудно быть смелым, когда ты такой маленький.
É difícil ter coragem quando se é tão pequenino.
С ума сойти - такой маленький мальчик и...
Não podia acreditar, um rapaz tão pequeno.
- Такой маленький, такой широкий.
- Baixo com ombros largos.
Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый.
O meu amigo era mais inteligente do que eu, um tipo pequeno e fraco.
- Неужели это такой маленький городок?
- A cidade é tão pequena assim?
Неужто ты думаешь, что молодой девушке... может понравится такой маленький негодяй как ты?
Não achas que uma rapariga poderia alguma vez gostar de... de alguém tão repulsivo como tu, pois não?
Кто такой Маленький Тим?
Quem é esse Ferrugem?
Ты такой маленький зануда, дорогой.
E um arrogantezinho, não é querido?
Если сюда вмешается такой маленький клан, как Мучизуки, его раздавят! Ничего не видеть, ничего не слышать.
Se um pequeno clã como o Mochizuki for envolvido, será eliminado!
Такой маленький ключик.
Como uma pequena pista.
Он такой маленький.
Ele é tão pequenino.
- Но он же такой маленький.
- Mas ele è tão pequenino.
Ты был такой маленький красный уродец!
Eras uma coisa feiosa avermelhada!
- Ага. - Но он такой маленький.
- Mas é tão minúsculo.
Понадобятся столетия, чтобы такой маленький кусок снова... появился.
Uma pegada demora séculos a reparar.
- Тогда почему этот штат такой маленький?
Então por que razão é um estado tão pequeno?
Парни над ним смеются, потому что он такой маленький.
Os miúdos gozam-no por parecer tão novo.
- Извини, что самолет такой маленький.
- Lamento que o avião não seja maior.
а там есть такой маленький холодильничек?
- Há daqueles frigoríficos pequenos?
- Это сказал такой маленький человечек, который находится внутри меня.
- O homenzinho que vive dentro de mim.
И мне неизвестно каким образом младенец выжил... такой маленький и хрупкий посреди джунглей.
E năo sei como o bebé sobreviveu. Prematura, tăo pequena e frágil no meio da selva.
- Да маленький такой, худой. Он еще сестру держит под замком, будто мощи святые.
O magrinho, que tem uma irmã sempre fechada em casa que nem um oráculo.
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
Ele não é assim tão alto. É baixinho, quase um anão.
Маленький такой сальничек.
- Achas que não vi o quê?
Ты даешь мне золото, а я тебе маленький пинок, вот такой.
Entregas-me o ouro e eu dou-te um empurrão, como este.
Ты для меня всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков.
Para mim, tu não és ainda senão um garoto igual a cem mil outros garotos.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
O Bryan é encantador... e a tua vida magnífica.
А теперь подпрыгиваем, маленький такой прыжок.
Agora damos um salto, um pequeno salto.
- Ты такой маленький.
Bem, por seres tão pequeno.
Маленький брат, откуда ты такой грубый?
Irmãozinho, de que selva vêm vocês tão mal educados?
Какой ужас! И такой был симпатичный маленький священник!
Era um simpático sacerdote, tão delicado!
Такой был серьезный маленький мальчик.
Um rapazinho tão sério.
Мой маленький Август Стриндберг, ты такой же кудрявый...
Meu August Strindberg... Os caracóis dele, tens.
Он такой маленький
Ele parece tão pequenino.
Он такой маленький.
É um cãozinho.
У нее был такой привлекательный маленький... кошелек на талии.
Tinha um saquinho de dinheiro muito atrativo pendurado à cintura.
... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
Porque ele descobriu que este apito... que se encontrava nas caixas de cereais "Captain Crunch"... tinha o mesmo tom do equipamento de longa distância da ATT.
- Да, Орнер. Такой же маленький и тощий.
- Sim, Orner, um inteiro magrinho.
Маленький такой.
Importas-te de não falar enquanto eu estou a fazer isto?
Думаешь, наш маленький автобус осилит такой путь?
Achas que o nosso pequeno autocarro consegue chegar lá?
Твой дом был такой теплый, маленький и уютный.
A sua casa era tão quentinha, pequena e confortável.
Я даже начала думать, "Может быть, он не такой уж маленький противный паразит, каким кажется"
Comecei a pensar, "Talvez ele não seja o verme nojento que aparenta ser."
В китайском квартале был... маленький такой ресторанчик.
Há um restaurante em Chinatown... Um pequeno restaurante.
Просто маленький мальчик. Такой невинный.
É um miudinho, inocente.
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький брат 21
маленький негодник 31
маленький ублюдок 82
маленький город 45
маленький братец 19
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький ублюдок 82
маленький город 45
маленький братец 19
маленький совет 49
маленький вопрос 46
маленький человечек 19
маленький негодяй 17
маленький говнюк 17
маленький паршивец 16
маленький кусок дерьма 16
маленький чунг 34
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой умный 23
маленький чунг 34
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой умный 23