Умный человек traduction Portugais
289 traduction parallèle
Вы умный человек, Гисборн.
Sois esperto, Gisbourne.
Он умный человек, не то что этот громила!
É esperto, ao contrário deste bruto!
Только умный человек знает, когда нужно вернуться.
Só um homem esperto sabe quando recuar.
Вы умный человек и я предлагаю Вам... взглянуть на историю в свете этих двух фактов.
Você é um homem inteligente, portanto convido-o... a verificar asua própria história à luz daqueles dois factos.
Вы умный человек, сэр.
É um homem hábil, meu general.
Ты же умный человек, но ты понимаешь, мы хитрее тебя.
És inteligente, mas nós somos mais.
Какой умный человек ваш батюшка.
O seu pai é täo inteligente.
Как мог столь умный человек, как Джон Гилл, совершить такую фатальную ошибку?
Como pôde um homem tão brilhante como o John Gill fazer um tal erro?
Очень умный человек.
É um homem inteligente.
Разве я не самый красивый, нарядный, богатый... самый умный человек на этой планете?
Eu não sou o homem mais bonito, mais bem-vestido, mais rico e mais inteligente deste planeta?
Мистер Нэвилл, я пришла к выводу, что по-настоящему умный человек может стать лишь посредственным художником, ибо живопись требует определенной слепоты - умения не замечать некоторых мелочей.
Mr Neville, cheguei à conclusão de que homens realmente inteligentes são pintores indiferentes, pois a pintura exige um certo grau de cegueira, uma recusa parcial a perceber todas as opções.
Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала.
Se és inteligente, logo um pintor indiferente, perceberás que uma construção como a que sugeri poderia muito bem ser aplicada às provas contidas nos teus desenhos.
Перед вами самый умный человек во всей стране.
Afinal, quem é que tem o cérebro mais rápido cá da terra?
Ты умный человек, Тайлер.
É difícil de dizer.
Вы умный человек, Др.Флойд.
O que é que não me quer dizer?
Сколько будет получать умный человек?
Que salário receberia um homem assim tão sensato?
Вы умный человек и, надеюсь, понимаете меня.
Ora você é uma pessoa inteligente. Tenho a certeza de que me compreende.
Умный человек поместил бы яд в свой собственный кубок, потому что он знал бы, что только полный дурак берет то, что ему дали.
Agora, um homem esperto colocaria o veneno na sua própria taça porque ele sabe que só um estúpido escolheria a taça concedida.
Умный человек станет думать над ними.
Um homem esperto pondera estas coisas.
Умный человек всегда так поступит.
Um homem esperto é o que faz.
Просто, не могу поверить, что такой умный человек, как Эрл Уоррен читал все эти тома.
Alguém tão inteligente como o Warren não pode ter lido isto.
Вы умный человек, так скажите же мне.
Você é um homem inteligente, responda-me.
- Гомер Симпсон - умный человек с большим количеством продуманных, практичных идей.
um homem brilhante... com imensas ideias bem pensadas, e práticas.
Джонни, ты умный человек.
Johnny, és um tipo esperto.
Иду такой, значит, и он мне говорит : " Вик, наконец-то появился умный человек!
Entro, e ele diz : " Vic, até que enfim alguém competente!
Прискорбно, что столь умный человек прозябает в этой дыре.
É uma pena ver uma pessoa tão inteligente como você perdida neste lugar.
Я не умный человек, но я знаю, что такое любовь.
Não sou esperto, mas sei o que é o amor.
Поэтому в этом вопросе, никаких дебатов и не один умный человек не может думать иначе.
E nenhuma pessoa inteligente, pode pensar de outra forma.
[Skipped item nr. 132] Но умный человек поймет : что я намекаю на брак.
Sim, à vista desarmada, comia uma laranja, mas para os atentos, esclarecia algo sobre o casamento.
Вы очень умный человек, Ван Хельсинг... учитывая, что вы прожили только одну жизнь.
É muito sábio, Van Helsing, para alguém que ainda vai viver!
Почему образованный и умный человек, к тому же принятый в свете, не вправе рассчитывать на расширение знакомства?
Porque é que um homem sensato, culto e conhecedor, não "tem propensão" para lidar com estranhos?
Умный человек.
Tipo esperto.
Госпожа Парти... он был уничтожен... так странно, что такой умный человек... быть таким неуверенным в себе.
Menina Purty, ele ficou desfeito. É estranho que um homem tão inteligente não tenha confiança. Revolta-me...
Не создали такого теста, который умный человек не придумал бы, как обойти.
Não há nenhum teste a que um homem inteligente ainda não tenha dado a volta.
Вы умный человек.
Tu tens uma cabeça brilhante.
Я умный человек. Если ты дашь мне надежду, это будет самая верная помощь.
Sou muito inteligente, se quer me dar esperança, vai ter de se esforçar mais.
Капитан очень умный человек.
O Capitão é um homem muito inteligente.
Ты умный человек. Думаю, ты знаешь, зачем ты здесь.
Tu que tens inteligência superior deves saber porque aqui estás.
Умный человек твой отец.
Um homem esperto, o teu pai.
Ненадолго. Слушай, он хороший, умный человек.
Por pouco tempo.
Вы очень умный человек, мистер Пуаро.
- É inteligente da sua parte.
Oн - умный, честолюбивый молодой человек, ненавидящий свою работу и Бэйли Билдин почти так же сильно, как и я.
Ele é um homem inteligente, esperto e ambicioso, que odeia o seu trabalho, que odeia a Construções Empréstimos, quase tanto como eu.
Интеллигентный, интересный, умный, раскованный человек.
Um homem inteligente, interessante, atrevido e fascinante.
Умный же человек обычно понимает больше, чем видит.
Homens inteligentes conhecem seus desenhos além do que simplesmente vêem.
Вы человек энергичный, способный, умный, хорошо подготовленный.
É enérgico, capaz, inteligente, preparado...
Ты красивый, умный, знаменитый человек. А я уж точно не выгляжу, как кинозвезда.
És um homem famoso, bonito, brilhante e eu não sou tipo estrela de cinema.
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек...
Tu precisas de um homem sensato, inteligente, civilizado...
умный и благородный человек всю жизнь подчиняется чужой воле.
Alfred é um homem afável, nobre e submeteu a sua vida e sonhos a outrem.
Это доктор Рональд Куинси из отдела научных разработок, судя по всему, самый умный человек на планете.
Devia ouvi-lo, General.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
És o homem mais maravilhoso do mundo o mais atraente, o mais brilhante, o mais sexy.
Ты умный и проницательный человек.
És inteligente e perspicaz.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек действия 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18