English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Тебе кто

Тебе кто traduction Portugais

5,324 traduction parallèle
Я так понимаю, тебе кто-то звонил. - Что?
Sei que alguém te andava a ligar.
Но я решила, что тебе понадобится кто-то для прикрытия.
E foste. Julguei que pudesses precisar de ajuda.
А тебе не приходило в голову, что не будь ты таким мудилой и с тобой бы кто-нибудь захотел работать?
Já te ocorreu que se fosses menos idiota talvez as pessoas iam querer trabalhar contigo?
Джо, я не могу сказать тебе, как думать. Но... знаешь, если ты будешь продолжать жить под куполом, может, пришло время простить того, кто держит тебя здесь?
Joe, não posso dizer-te como sentires-te, mas... se quiseres saber mesmo se ainda vives debaixo de uma Cúpula, talvez esteja na altura de perdoares a pessoa que te pôs lá.
Тебе нужен кто-то получше.
Precisas de alguém óptimo.
- А кто тебе сказал, что это Ролла?
Quem te disse que o Rolla a contratou?
Пришло время, чтобы щелкнуть выключателем, потому что я тебе гарантирую, следующее поколение и всё кто будет после этого, будут благодарить нас за то что мы сделали.
- Está na hora de mudar. Garanto que a próxima geração e a que vier depois vão ficar muito gratas.
Кто сказал тебе такую чепуху?
Quem é que lhe disse essa loucura?
И помни, кто открыл тебе глаза
E lembra-te de quem te avisou.
Тебе не нужно волноваться. Кто сказал, что я волнуюсь.?
- Quem disse que estou preocupado?
Он сказал : "Может поищешь кого из своих товарищей, вдруг кто-то из них сможет тебе помочь."
Perguntou-me por que não procurava o meu antigo regimento. Podia ser que um dos rapazes me ajudasse.
Я говорил тебе, что она не знает кто такой Джо ДиМаджио.
Eu disse-lhe que ela não iria saber quem é o DiMaggio.
Кто заплатил тебе?
Quem é que te pagou?
Кто к тебе пришел?
Quem é que a foi visitar?
И тем, кто тебе дорог.
Também vou atrás de quem gosta.
Кое-кто пришел к тебе. Говорит, его зовут...
Tem uma visita.
Кто тебе сказал, что я был влюблён в Айрис?
Quem te disse que gosto da Iris?
Циско сказал тебе, кто я.
Sei que Cisco disse-te quem eu sou.
Как можно врать тому, кто тебе дорог?
Como consegues mentir para todos de que gostas?
Так что нравится тебе или нет, но Снарт со своей хладопушкой – единственный, кто может сдержать их, если система Циско даст сбой.
Então, gostes ou não, o Snart, com a arma de gelo, é o único que pode pará-los se o transporte do Cisco não aguentar.
Обещаю тебе, мы найдём тех, кто сделал это.
Prometo que vamos encontrar o culpado.
Тебе нужен был тот, кто остановит Орден Мориа.
Precisavas de alguém para parar a Ordem dos Mória.
- Кто тебе это отправил?
- Quem a enviou? - Não sei.
Я только надеюсь, что пока ты будешь переживать все приключения, ты вспомнишь, кто подарил тебе эту жизнь.
Só espero que enquanto viveres a tua grande aventura, que te lembres de quem te deu essa vida
Тебе стоит иметь в виду, что вопрос "Кто?" не единственный, требующий ответа.
Tens de te lembrar que "quem" não é a única pergunta a querer resposta.
Может, та, кто тебе зад надерет?
Que tal aquela que vai acabar contigo?
И кто разрешил тебе чинить их всех, Джакоби?
Quem te nomeou para resolver tudo, Jaqobis?
Кто тебе это сказал?
Quem te contou?
А кто сказал тебе, что ты можешь хранить секреты от меня?
Quem disse que podias esconder-me coisas?
- Кто сказал тебе это?
- Quem te disse isso?
Кто-нибудь может попытаться тебе помочь.
Alguém pode parar-te para tentar ajudar.
Это не тебе решать, кто будет в курсе моей истории.
Não te compete decidir quem sabe da minha história.
Я единственный, кто подходит тебе... кто испытывает тебя... кто сделает всё, ради тебя.
Que sou o único ao teu nível, que te desafia, que fará tudo por ti.
С ними хорошо в драке, но можно навредить... тем, кто тебе дорог.
É bom em combate e mau para as pessoas de quem gostamos.
Это заклинание не только спасло тебе жизнь, ты еще получил жизни всех, кто погиб в том пожаре.
Que o feitiço não só salvou a tua vida... mas ganhou todas as vidas perdidas no incêndio também.
Кто знает. Может, даже она поможет тебе найти Майкла.
Talvez possa ajudar-te a encontrar o Michael.
Приятель, ты ошибся адресом. То есть, тебе нужен президент, Папа Римский, Далай-лама - кто угодно.
Precisa é do Presidente, do Papa, do Dalai Lama, alguém.
Слушай, если тебе нужен тот, кто будет толкать речи от твоего имени, тогда сам этим и займись. Делай это сам, своими средствами.
- Se tem alguém para promover, tem de ir lá baixo, usar todos os meios e fazer isso sozinho.
Пока ты тут прячешься, всегда найдутся те, кто не будет доверять тебе.
Bem, aqui está. Enquanto estiver escondido aqui, haverá pessoas que não confiam em si.
Кто дал тебе эту камеру?
- Quem é que lhe deu essa câmara?
- Кто тебе важнее?
Quem é que escolhes?
- Кто-то не хочет давать тебе слово.
Alguém não quer que faças um discurso.
В смысле, ты хоть помнишь, когда ты ходил на свидание с кем-нибудь, кто тебе не безразличен?
Ainda te lembras de ter um encontro amoroso com alguém de quem verdadeiramente gostavas?
Но ты не можешь позволить страху ранить тебя, перестать открываться тому, кто тебе не безразличен.
Mas não pode deixar o medo de se ferir impedi-la de se abrir para alguém com quem você sente afeição.
Тебе нужен кто-нибудь.
Precisas de alguém.
Кто приказал тебе подставить Мстителя?
Quem mandou tramar o El Vengador?
- Кто тебе пишет?
- Quem é que envia?
Тебе просто нужен кто-то...
Só precisas de alguém para...
- Гвидо. Тебе в голову не приходит, кто может стоять за этим?
Guido, faz ideia de quem possa estar por trás disto?
Прости, что встревожила тебя, Констанс, но если подумать, кто мог бы желать тебе зла?
Desculpa alarmar-te. Ocorre-te alguém que te queira mal?
Тебе сочувствуют все люди Храма, все, кто служил вместе с самым верным стражем храма и любил его.
Tem a compaixão de todo o templo que trabalhou, e amou, um guarda em quem muito confiávamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]