English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты здесь одна

Ты здесь одна traduction Portugais

128 traduction parallèle
Ты здесь одна, моя дорогая?
Estás sozinha, querida?
Ты здесь одна?
Estás aqui sozinha?
Так, мм, ты здесь одна?
Então, hum, estavas só?
Ты, ты здесь одна?
"Estás aqui sozinha?"
Ты здесь одна. Есть кто-нибудь на примете?
Viste alguém que te tenha agradado?
Так ты здесь одна или... — Что?
Vieste sozinha ou quê? - O que foi?
Итак... а почему ты здесь одна?
Ora bem E tu, por que estás sozinha?
Ты здесь одна из лучших.
Tu és uma das melhores daqui.
Ты не должна бродить здесь одна.
Não devias andar por aqui sozinha.
Ты здесь совсем одна, детка?
Está sozinha, senhora?
Ты не одна. Здесь есть другие люди.
Não estás sozinha, estão aqui mais pessoas.
Ты одна здесь орёшь, как резаная!
Eu não estou a gritar! Tu é que estás a gritar!
Ты здесь одна?
- Estás aqui sozinha?
Хэзэр, не скажешь ли нам, что ты делаешь здесь одна?
E que fazes tu aqui sozinha?
Ты заметил, что я одна из тех немногих людей здесь кто не воротит нос от Эйнсли Хэйс? - Да.
Já reparaste que sou uma das poucas pessoas que não torce o nariz a Ainsley Hayes?
Не переживай. Ты здесь не одна такая.
Não é a única.
Ты здесь одна?
- Estás sozinha?
Ты здесь одна?
Você está sozinha?
А ты оставайся здесь одна в этой поганой, глупой стране.
Vais dizer "adeus" a esta merda.
Если ты уйдешь, вряд ли я смогу одна здесь выстоять.
Se fores, não conseguirei aguentar-me em pé.
Ты хочешь, чтобы я одна здесь убиралась
Esperes que trate desta casa sozinha?
Ты одна здесь живешь?
Vives cá sozinha?
Детка, что ты здесь делаешь одна?
O que você está fazendo aqui sozinha?
Ты не можешь жить здесь одна.
Não podes viver aqui sozinha.
Ты одна из немногих, с кем я себя здесь комфортно чувствую.
Na verdade és das poucas pessoas aqui com quem me sinto à vontade.
Ты одна из этого братства, коих каких полно здесь.
És filha de um militar, que se muda muito.
О чем ты думала? Здесь, одна глядя в небо?
No que estava a pensar quando estava aqui sozinha a olhar para o céu?
Я так понимаю, ты здесь не одна.
Percebo que não estás aqui a sós.
Ты не одна – я здесь, рядом и весь день предлагаю тебе помощь!
Eu estou aqui, passei o dia todo a oferecer-te ajuda.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
Não está cá ninguém. Estou sozinha na minha casa enorme e vazia, tal como estarei quando levares a minha filha.
Ты здесь совсем одна
"Quando estás sozinha"
У меня есть одна вещица из-за которой я, ты и дети в опасности здесь.
Eu tenho uma coisa na minha posse. E isso põe-te a ti, a mim e aos miúdos em perigo, se ficarmos aqui.
Не сомневаюсь, что после свадьбы ты обо мне даже не вспомнишь, как я здесь одна справляюсь со всеми трудностями
Não há dúvida que, quando casar, não vai pensar em mim. Aqui sozinha. E com todas estas provas, que tenho de suportar.
- Но ты же здесь одна.
- Mas estás sozinha.
Что ты здесь делаешь совсем одна?
O que fazes aqui sozinha?
Ты одна здесь живешь?
Vives aqui sozinha?
Ты здесь не одна.
É óbvio que não estás sozinha aqui.
Что ты здесь делаешь совсем одна?
O que estás a fazer aqui sozinha?
Ты здесь одна, пупсик?
Está sozinha, queridinha?
Потому что я пыталась заботиться обо всем мире но здесь есть одна сумашедшая мысль, если ты доктор
Sabes, eu sou como tu. Se calhar, segui Medicina por querer tentar cuidar do mundo inteiro.
- тот, у которого будет только одна цель. - Руфус, что ты здесь делаешь?
Rufus, o que fazes aqui?
Одна нога здесь — другая там, без проблем. Ты сам так сказал.
Andaste fora e dentro sem problemas, tu próprio o disseste.
Что ж, здесь ты не одна.
Aqui não estás sozinha.
Ты одна здесь приятно пахнешь.
És a única coisa que cheira bem aqui dentro.
Ты ищешь здесь то, что может дать одна лишь вера.
Procuras neste lugar o que apenas a fé pode proporcionar.
Ты здесь не одна
Não está sozinha.
Ты здесь, одна, с незнакомцем.
Está aqui sozinha com um estranho.
Говорят, ты самый быстроногий - одна нога здесь, другая там.
Ouvi dizer que és rápido e que sabes entrar e sair.
Вот ты здесь, одна, пока Аарон сидит дома с сыном.
Aqui estás tu, sozinha, e o Aaron sentado em casa com o filho.
Ты здесь не одна, не так ли?
Não estás aqui sozinha, pois não?
Ты здесь совсем одна?
Fez isto tudo sozinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]