English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты меня подставила

Ты меня подставила traduction Portugais

71 traduction parallèle
Почему ты меня подставила?
Porque é que me tramas-te?
Боже мой! Ты меня подставила!
Meu Deus, vocês armaram-me uma cilada!
- Ты меня подставила!
- Tu tramaste-me!
Это ты меня подставила.
Tramaste-me.
Проучила меня. Ты меня подставила.
Tramaste-me desde o início.
Ты меня подставила?
Tramaste-me?
Ты меня подставила!
Você me enganou!
Ты меня подставила.
Tramaste-me.
Ты говорила с Лемондом Бишопом, ты меня подставила.
Você vai me matar, se falar com Lemond Bishop.
- Ты меня подставила.
- Tu tramaste-me.
- Ты меня подставила.
- Armadilhaste-me.
- Ты меня подставила!
Armadilhaste-me?
Ты меня подставила, а он и эта девушка меня добили.
Enganaste-me, e ele e aquela mulher com quem anda derrubaram-me.
Кэнди... ты меня подставила?
Candi... Armadilhaste-me? Pensava que tínhamos alguma coisa importante.
Ты меня подставила!
Preparaste-me uma armadilha!
Я все слышал. Ты меня подставила.
Ouvi tudo, enganaste-me!
– Ты меня подставила?
Tramaste-me?
Сука! Ты меня подставила!
Enganaste-me!
- Ты меня подставила, чтобы защитить Сэнт-Патрика.
Tu queimaste-me para proteger o St. Patrick.
Ты меня подставила, да? Кажется, да.
- Montaste-me uma armadilha, não foi?
Но ты меня подставила, сука!
Mas tu chibaste-te, cabra!
Ну ты подставила меня с кражей, и они должны казнить меня.
Hum... bem, tu incriminaste-me pelo o roubo, para que eles me executassem.
- Ты подставила меня.
- Esta é a lista que gostaríamos de ter.
Ты подставила меня!
Tu tramaste-me!
Ты подставила меня.
Tu manipulaste-me.
Но ты... подставила меня.
Mas tu tramaste-me.
Ты... подставила меня.
Tramaste-me.
Ты специально втянула меня в эту историю и подставила под удар.
Tiveste tempo para me pregar uma partida e defendeste-me numa luta. Isso é coisa de amigo.
Ты подставила меня в деле Фуентесов, используешь своего мужа как пешку, отправила Квинна в отгулы, оставив меня без напарника.
Atirou com a culpa para cima de mim no caso dos irmãos Fuentes, usou o seu marido como uma peça de xadrez, mandou o Quinn tirar férias para eu ficar sem parceiro.
Ты подставила меня.
- Tramaste-me. - Porque preciso da tua ajuda.
Ты подставила меня?
Tu armaste isto para mim?
Тогда почему ты меня сама не подставила?
Porque não me sabotaste?
Ты подставила меня.
Lixaste-me!
Потому что, когда Регина подставила меня, ты внесла за меня залог. Я спросила тебя : почему, и ты сказала, что доверяешь мне.
Porque quando a Regina me tramou e tu vieste em meu auxílio, eu perguntei-te porquê, e tu disseste que confiavas em mim.
- Ты подставила меня?
- Como? - Tramaste-me?
И этот человек думал, что я был частью твоей операции, ты подставила меня под удар!
E essas águas pensaram que eu fosse parte de sua operação e puseram um alvo nas minhas costas!
- Ты подставила меня. - Да, я подставила тебя.
- Armadilhaste-me.
Ты предала меня, подставила, хотела убить.
Tu traíste-me, montaste-me uma cilada, tentaste matar-me.
Ты подставила меня, я убью тебя!
Conheço pessoas.
Эмму, Генри и этих двух идиотов. И ты расскажешь им, как подставила меня.
A Emma, e o Henry e os dois idiotas, vai contá-los sobre a tua mentira.
Ты подставила меня, когда не привезла Лики Хелену.
Deixaste-me mal com o Leekie quando não trouxeste a Helena.
- Ты подставила меня!
- Mãos para cima!
Я знаю, что ты подставила меня.
Sei que me armaste uma cilada.
"Привет, Скотти, спасибо, что подставила меня. Не могла бы ты все исправить?"
"Olá, Scottie, obrigado por me traíres, poderias desfazer o que fizeste?"
Ты подставила меня.
Enganaste-me!
Ты подставила меня этой картиной!
Falhaste-me com aquele quadro!
Ты подставила меня.
Culpaste-me de assassínio.
Зачем ты меня так подставила? Потому что тебе не следует спать с другими учителями, Коуч, не говоря о двух учителях.
Porque não devias dormir com professoras, e logo duas.
Ты подставила меня.
Tramaste-me.
Ты меня подставила.
- Montaste-me uma cilada.
Ты подставила меня!
Lixaste-me tudo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]