English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты перегибаешь

Ты перегибаешь traduction Portugais

44 traduction parallèle
Вечно ты перегибаешь палку.
Nunca sabes quando parar. O que foi?
Не думаешь ли ты, что ты перегибаешь палку с осторожностью.
Não achas que pecas por prudência a mais?
Ты перегибаешь палку. Неужели?
- Andas a pisar o risco, Frost.
Это было действительно глупо, не так ли сержант? Солдат, ты перегибаешь палку.
- Estás a pisar o risco!
Для меня это было "Дружище, ты перегибаешь палку!"
estás a abusar, meu! Foi uma lista bem curta.
По-моему, ты перегибаешь, Лиза.
És demasiado para mim, Lisa.
Чёрт возьми, Дэнни, ты перегибаешь палку.
- Bolas, estás a passar dos limites.
Ты перегибаешь палку
Ninguém assinou o meu cartaz de aniversário.
И я пойду займусь общественной работой и ты знаешь...., что ты перегибаешь палку
Mas vou fazer um favor ao público em geral, e avisar-te que... uh... que tu compartilhas demais.
- Я знаю ты любишь Деметрия, Но я думаю здесь ты перегибаешь палку, Зои.
Eu sei que adoras o Demetri, mas acho melhor rebobinares a tua cabeça, Zoey.
Ты перегибаешь.
estão a exagerar.
Ты перегибаешь палку.
Acho que estás a exagerar.
Послушай, я знаю, это не мое дело - давать тебе советы, но ты перегибаешь палку с желанием контролировать.
Sei que não me cabe a mim aconselhar-te, mas deixa de ser controladora.
Ты перегибаешь палку.
- Passaste dos limites aqui.
- Она рассказала тебе, да? - Меня не спрашивали, но... ты перегибаешь.
- Na minha não solicitada opinião... tu estás a exagerar.
Думаю, ты перегибаешь палку, Майк.
Estás a passar dos limites, Mike.
Ты перегибаешь.
Estamos fora de controlo.
Но мне кажется ты перегибаешь палку.
Mas está a começar a parecer ligeiramente de um só sentido.
А теперь ты перегибаешь.
Agora estás a abusar.
Этот сосальщик чеснока украл нашу коптильню! Ты перегибаешь,
Este cretino vira-latas roubou o nosso defumador!
- Ты перегибаешь.
- Não estarás a exagerar?
Йозеф, мне кажется, ты перегибаешь...
Josef, talvez estejas a a exagerar um pouco...
Как бы мне ни хотелось это увидеть, думаю, ты перегибаешь палку.
Apesar de eu querer ver isso, acho que estás muito envolvido no caso.
Джо, ты перегибаешь палку.
Joe, estás fora de controlo.
— Теперь ты перегибаешь.
- Agora está a perceber.
Ты перегибаешь палку, как сумасшедшая.
Pareces uma louca a exagerar.
- ( воз ) Ты перегибаешь.
- Estás a ficar louca.
- И они делают ужасные... Эй! Ты перегибаешь.
Se a Rachel está a estudar a Kira na Dyad quer dizer que isso está ligado ao que estão a fazer aqui.
Помолчи, Стэн. Ты перегибаешь.
Cala-te, Stan, está bem?
Ты не думаешь, что ты уже перегибаешь палку?
Não estás a levar isto longe de mais?
- Ты точно не перегибаешь?
Não estás a exagerar?
- Тебе не кажется, что ты немного перегибаешь палку?
Não achas que estás a exagerar um bocadinho?
Ты перегибаешь.
- Não, estou a reagir.
Ты всегда перегибаешь.
Você sempre vai longe demais.
Ты перегибаешь палку, Декстер.
Sei que matou o marido.
- Сай, ты немного перегибаешь палку.
- Cy, você está um pouco acima do topo.
Ты не перегибаешь?
Isso não é um tanto dramático?
Детка, я люблю тебя, но ты правда перегибаешь палку.
Querida, eu amo-te, mas estás a passar as marcas.
Хотч, ты не перегибаешь палку?
Hotch, não achas que estás a exagerar?
Почему ты всегда перегибаешь палку?
Porque é que tudo tem que ser sexualizado?
Ладно, Дэниэл, ты уже перегибаешь.
Estás a esquivar-te, Daniel.
- Ты не перегибаешь палку? - Нет!
Não estarás a exagerar?
Нда, вот сейчас ты точно перегибаешь.
Agora estás a exagerar.
Слушай, если это из-за того, что я забрал весь майонез, то ты немного перегибаешь.
Olha, se for por eu ter comido toda a maionese, podes estar a exagerar um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]